ES cuerpo
volume_up
{masculino}

1. general

cuerpo
volume_up
corps {sustantivo}
Entretanto, ¿cómo se está creando el cuerpo del Servicio Europeo de Acción Exterior?
Meanwhile, how is the corps of the European External Action Service being created?
Esto es lo que significa un cuerpo de guardias de frontera y creemos que es posible.
That is what is meant by a corps of border guards, and we believe that it is possible.
como al Cuerpo Diplomático y a los que han ofrecido su valiosa cooperación
other authorities present, to the Diplomatic Corps and to all who have had a
cuerpo
volume_up
bod {sustantivo} [GB] [coloq.] (body)
cuerpo
volume_up
figure {sustantivo} (solid)
Era claramente una figura con cuerpo humano y características de animales.
It was clearly a figure with both human and animal characteristics.
Esta cifra es menor que el cuerpo de funcionarios de prácticamente cualquier gran ciudad europea.
This figure is smaller than the civil service of nearly every large European city.
cuerpo
volume_up
frame {sustantivo} (body)
El cuerpo 3D creado ocupará el espacio que usted haya trazado para el marco de texto.
The 3D body will take on the area you created for your text frame.
El texto seleccionado se extraerá ahora automáticamente del cuerpo de texto normal y se insertará en el marco de texto.
The selected text is now automatically deleted from the normal, continuous text and inserted in a text frame.
Con el submenú Ajuste podrá seleccionar si el cuerpo de texto normal del documento debe fluir alrededor del marco y por qué lado.
Use the Wrap submenu to choose whether and on what side the normal text of your document should wrap around the text frame.
cuerpo
volume_up
length {sustantivo} (in horse, dog racing)
a half-length portrait
No obstante, no podemos estar igualmente de acuerdo con la creación prevista de un Cuerpo Europeo de Guardias de Frontera, que debe discutirse más a fondo.
We cannot agree in the same way, however, to the planned creation of a European Corps of Border Guards, which needs to be discussed at greater length.
cuerpo (también: fiambre, tendido)
volume_up
stiff {sustantivo} [slg.]
he was scared stiff
cuerpo (también: organismo)
volume_up
system {sustantivo} (body)
1.El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
1.Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.
El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.
Se ha comprobado que la sucralosa pasa directamente por el cuerpo y no es tratada por nuestros sistemas de alcantarillado.
Sucralose has been found to pass straight through the body and is not treated in our sewage systems.

2. "cadáver"

cuerpo (también: cadáver)
volume_up
corpse {sustantivo}

3. "parte principal"

cuerpo
volume_up
main body {sustantivo}
El cuerpo principal de la literatura sobre intervenciones para la EI son estudios retrospectivos y estudios de cohortes prospectivos.
The main body of literature on interventions for IE are either retrospective studies or prospective cohort studies.
El Tratado de Reforma transfiere el principio de libre competencia del cuerpo principal del Tratado a los protocolos anejos al Tratado.
The Reform Treaty transfers the principle of free competition from the main body of the Treaty to the protocols that are to be annexed to the Treaty.
Como inclusión en el cuerpo principal del texto, los anexos serán extremadamente importantes cuando haya que adoptar y revisar este reglamento en el futuro.
As an inclusion to the main body of text, the annexes are extremely important when we come to adopt and review this regulation in future.

4. "objeto"

cuerpo (también: objeto, artículo)
volume_up
object {sustantivo}
Con esta herramienta podrá transformar un cuerpo de rotación de 2D en uno de 3D.
With this tool, you can transform a 2D object into a 3D rotation object.
Aquí el objeto se convierte en un cuerpo de rotación tridimensional.
Converts an object into a three dimensional rotation object.
Esta función convertirá un objeto 2D seleccionado en un cuerpo de rotación tridimensional.
Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.

5. "de un mueble"

cuerpo (también: parte, fracción)
volume_up
part {sustantivo}
1.El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
1.Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.
El cuerpo de Aduanas constituye un elemento fundamental del aparato jurídico nacional.
Customs services are a fundamental part of the legal system of a country.
Si te duele una parte del cuerpo, te duele todo el cuerpo.
If one part of the body hurts, the whole body hurts.

6. "de un edificio"

cuerpo (también: apartado, compartimento, gajo, sección)
volume_up
section {sustantivo}
Importante: si deseas cambiar el texto del índice, modifica los títulos en el cuerpo del documento en lugar de modificarlos en el índice.
Each item in your table of contents links to the titled sections of your document that use the heading styles.
Acojo favorablemente el reciente establecimiento de las fuerzas de seguridad kosovares y la participación de un segmento de la comunidad serbia en el cuerpo de policía de Kosovo.
I welcome the recent establishment of Kosovan security forces and the participation of a section of the Serbian community in Kosovo's police force.

7. "sustancia"

cuerpo (también: sustancia, substancia, miga, jugo)
volume_up
substance {sustantivo}
Sin embargo se sabe que la substancia actúa en diferentes puntos del cuerpo.
It is known however that the substance acts in different parts of the body.
Sin embargo, sí debemos contar entonces con suficiente personal para poder dar cuerpo a dicho papel.
But then we must enough staff at our disposal to give this role some substance.
De otro modo, el lugar en que se almacene esta sustancia tóxica será el propio cuerpo humano.
Otherwise, the storage site for this toxic substance will be the human body itself.

8. anatomía

cuerpo
volume_up
body {sustantivo}
de la que Jesús tomó el cuerpo, el mismo cuerpo que esta tarde
by Mary, from whom Jesus took his body, the same body which this evening we
analfabetismo supone el compromiso del cuerpo de profesores, cuya función
illiteracy presupposes the engagement of the teaching body, whose role should
Cuerpo de Cristo, está vigente la diversidad de miembros y de funciones,
Church, the Body of Christ, there is a diversity of members and functions but

9. derecho

cuerpo (también: corpus, objeto)
volume_up
corpus {sustantivo}
El Programa "Personas" constituye el cuerpo y el alma de todo el instrumento legislativo: mens sana in corpore sano.
The People programme constitutes both the mind and the body of the entire legislative corpus: mens sana in corpore sano.
Si la aplicación de Schengen ha sido difícil, su integración en el cuerpo legal de la Unión Europea no lo es menos.
If the implementation of Schengen was difficult, then integrating it into the legal corpus of the European Union appears to be just as difficult.
Ella dijo que sí - un Fiscal Financiero Europeo conducirá casi con toda seguridad a un corpus juris, un cuerpo común de leyes para toda la Comunidad.
She said yes - a European public prosecutor will almost certainly lead to corpus juris, a common body of law throughout the Community.

10. impresión

cuerpo
volume_up
point size {sustantivo}
Escala relativa de fuentes HTML y cuerpos de fuente absolutos
Show relative HTML scale and absolute "point-size" attributes

Ejemplos de uso para "cuerpo" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLa transición a la radiodifusión digital está tomando cuerpo en la Unión Europea.
The transition to digital broadcasting is gathering pace in the European Union.
SpanishComisario, usted se refiere a todo este cuerpo que deberemos poner en marcha.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
SpanishEntretanto, ¿cómo se está creando el cuerpo del Servicio Europeo de Acción Exterior?
Meanwhile, how is the corps of the European External Action Service being created?
SpanishNo queremos un ejército europeo y desde luego no queremos un cuerpo policial europeo.
We do not want a European army and we certainly to not want a European police force.
SpanishEsto es lo que significa un cuerpo de guardias de frontera y creemos que es posible.
That is what is meant by a corps of border guards, and we believe that it is possible.
Spanishcomo al Cuerpo Diplomático y a los que han ofrecido su valiosa cooperación
other authorities present, to the Diplomatic Corps and to all who have had a
SpanishLa verdad es que a veces nos pide el cuerpo incluso ir un poquito más lejos.
The truth is that our instincts sometimes urge us to go a little further.
SpanishCreo que debemos tener a nuestra disposición un cuerpo que pueda actuar de inmediato.
I think that we do need to have at our disposal a corps that can take immediate action.
SpanishCreo que el derecho a la libre circulación solo termina cuando el cuerpo está enterrado.
We have to say to the reluctant Commission that this issue will not go away.
SpanishY la fuerza utilizada contra el espíritu es peor que la fuerza empleada contra el cuerpo.
But people are not animals and it is a crime to treat them like minced meat.
Spanish¿Qué haría un cuerpo europeo de intervención que no hicieran los otros?
What is a European intervention corps going to do that the others do not do?
SpanishLa Comisión ha financiado dos programas de ayuda destinados al cuerpo policial sudafricano.
The Commission has funded two programmes to support the South African police force.
SpanishEn cambio, es algo a lo que todos -hombres y mujeres- debemos dedicarnos en cuerpo y alma.
It is, rather, something to which all of us - both men and women - must be committed.
SpanishSomos contrarios a la creación de un cuerpo europeo con competencias de los Estados miembros.
We are opposed to the creation of a European Corps with Member States’ competences.
SpanishNo deberíamos arriesgar la independencia del cuerpo de inspectores de carne.
We should not put at risk the independence of the meat inspectorate.
SpanishPor tanto, tenemos que crear una cultura diplomática europea y un "espíritu de cuerpo" de la UE.
We therefore need to create an EU diplomatic culture and an EU esprit de corps.
SpanishCon todo, la acepto y supongo que algo irá a suceder en relación con este Cuerpo.
Even so, I have to accept it and so predict that something will happen regarding the peace corps.
SpanishEl segundo aspecto de mi informe es el referido al Cuerpo Civil de Pacificación.
A second point in my report is the European Civil Peace Corps.
SpanishTambién hemos tomado nota de la idea de crear un cuerpo europeo voluntario de ayuda humanitaria.
We have also noted the idea to set up a European voluntary Humanitarian Aid Corps.
SpanishTambién hemos tomado nota de la idea de crear un cuerpo europeo voluntario de ayuda humanitaria .
We have also noted the idea to set up a European voluntary Humanitarian Aid Corps.