Cómo se dice "de cuando en cuando" en inglés

ES

"de cuando en cuando" en inglés

ES

de cuando en cuando {adverbio}

volume_up
de cuando en cuando (también: de vez en cuando, a ratos, luego)
Es bueno recordarnos de cuando en cuando que nadie tiene el monopolio absoluto de la sabiduría.
It is good to remind ourselves from time to time that nobody has an absolute monopoly on wisdom.
De cuando en cuando se producen algunos incidentes relativamente menores a lo largo de la línea azul.
Incidents flare up along the blue line blue from time to time but have been relatively minor so far.
Varios sectores de la industria tienen problemas de cuando en cuando, y en último término suele encontrarse una solución.
Various sectors of the industry have problems from time to time and a solution is generally found in the end.
de cuando en cuando (también: ocasionalmente)
(NL) Señora Presidenta, de cuando en cuando surge la oportunidad de ser pionero, también en la política europea.
(NL) Madam President, now and again, the opportunity arises to break new ground, including in European politics.
Ahora cada vez que voy a las reuniones que se organizan de cuando en cuando, muchos de ellos se me acercan para decirme: "¡Madre mía, Godders, tenías razón!".
I still now go back to the occasional reunion dinner and most of them come up to me and say, 'My god, Godders, you were right'.

Ejemplos de uso para "de cuando en cuando" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishEs bueno recordarnos de cuando en cuando que nadie tiene el monopolio absoluto de la sabiduría.
There have been tensions and disagreements both across the Atlantic and indeed within Europe.
SpanishEs bueno recordarnos de cuando en cuando que nadie tiene el monopolio absoluto de la sabiduría.
It is good to remind ourselves from time to time that nobody has an absolute monopoly on wisdom.
SpanishDe cuando en cuando se producen algunos incidentes relativamente menores a lo largo de la línea azul.
Incidents flare up along the blue line blue from time to time but have been relatively minor so far.
SpanishDe cuando en cuando vuelve a mencionarse el mantra de que habrá una referencia a la AESA, de que hará esto o aquello.
Time after time the mantra comes up that there will be a reference to EFSA, that it will do this or that.
Spanish(NL) Señora Presidenta, de cuando en cuando surge la oportunidad de ser pionero, también en la política europea.
(NL) Madam President, now and again, the opportunity arises to break new ground, including in European politics.
SpanishVarios sectores de la industria tienen problemas de cuando en cuando, y en último término suele encontrarse una solución.
Various sectors of the industry have problems from time to time and a solution is generally found in the end.
SpanishHemos conseguido evitar las escaramuzas que, según me han dicho, destruían de cuando en cuando la armonía de las anteriores Comisiones.
We have managed to avoid the turf wars which I am told occasionally disfigured the harmony of previous Commissions.
SpanishLa peste porcina, al igual que la fiebre aftosa, rebrota de cuando en cuando en diversos Estados miembros de la Unión Europea.
Swine fever, like foot-and-mouth, does re-emerge from time to time in different Member States throughout the European Union.
SpanishAhora cada vez que voy a las reuniones que se organizan de cuando en cuando, muchos de ellos se me acercan para decirme: "¡Madre mía, Godders, tenías razón!".
I still now go back to the occasional reunion dinner and most of them come up to me and say, 'My god, Godders, you were right'.
SpanishDado que el gangsterismo es tan prevalente, no debería sorprendernos el encontrarnos con nuevas luchas armadas entre diferentes facciones de cuando en cuando.
Given that gangsterism is so prevalent, we should not be surprised to come across renewed armed fighting between the factions from time to time.
SpanishSe ha hecho evidente que, como será una tarea larga y laboriosa, existe siempre el peligro de que el proceso de reforma pierda vigor de cuando en cuando.
It has become evident that, because this will be a long and demanding task, there is always the danger that the reform process will flag from time to time.
SpanishCumplir años nos ocurre a todos de cuando en cuando; lo que no nos ocurre a todos es ser protagonista de los acontecimientos históricos que su país ha vivido.
We all have birthdays from time to time, but we are not all called upon to play a leading role in events such as those your country has just experienced.
SpanishSoy un lego, es decir, no soy un miembro de la Comisión de Peticiones, pero de cuando en cuando recibo la visita de personas de mi circunscripción que tienen problemas muy peliagudos.
I am an outsider, ie, I am not a member of the Petitions Committee, but I have, from time to time, constituents with knotty problems.
SpanishDe cuando en cuando leemos que el Parlamento Europeo ha solicitado tal o cual cosa o que condena determinado aspecto pero, ¿reflexionamos sobre las consecuencias?
We read from time to time that the European Parliament is demanding something or another, or deplores something, but do we think about what happens as a result?
SpanishDe cuando en cuando la Comisión facilita la lista impresionante de las enmiendas que se han aceptado, pero todas representan cambios de redacción de poca importancia.
Sometimes the Commission stands up and gives an impressive tally of the number of amendments that have been accepted and they all amount to minor wording changes.
SpanishCreo que podemos estar de acuerdo con casi todo lo que se ha dicho aquí, excepto quizá con esa idea de una agencia de turismo que al parecer se manifiesta en su cabeza de cuando en cuando.
We can agree on most things right across the floor of this House except perhaps on the matter of a tourism agency which rears its head from time to time.
SpanishOtro aspecto sobre el que preocupa un poco a algunos de nosotros, y que aparece de cuando en cuando en estos debates, es el papel preciso de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (AESA).
Another point that some of us are slightly concerned about – and it comes up time after time in these debates – is the precise role of the European Food Safety Authority.