ES

dejar [dejando|dejado] {verbo transitivo}

volume_up
1. general
dejar (también: abandonar)
Ciertamente, no es mala idea dejar ese cometido técnico a los especialistas.
It is certainly not perverse to leave such a technical enterprise to the specialists.
Me limitaré a dejar el asunto sobre la mesa y por ahora mantendré la esperanza.
I will just leave that on the table and live in hope for the moment.
La contradicción es tan escandalosa que prefiero dejar que ustedes mismos la juzguen.
This is such a scandalous contradiction that I prefer to leave you to judge it.
No dejar que los países tomen la iniciativa impide la invención y la innovación.
Not to let countries take the lead prevents invention and innovation.
Aprovechemos esta oportunidad para dejar de lado nuestras diferencias.
Let us not be complacent, for the present ECHO can act as a financier.
El Consejo de Ministros, sin embargo, no se debe dejar inmovilizar por un eventual veto.
Meanwhile, the Council of Ministers should not let its hands be tied by any veto.
tenido que dejar su propio hogar, habrá que insistir en que en
been forced to abandon their own homes, such residential structures are
Alegra saber que Finlandia, España y Portugal se proponen dejar atrás el periodo de transición.
It is good news that Finland, Spain and Portugal plan to abandon the transition period.
Debemos dejar esa política de exportación cuantitativa.
We must abandon this export policy driven by quantity.
No tenemos que dejar influenciarnos por palabras zalameras sobre que todo sigue igual.
We must not allow ourselves to be influenced by soothing words about business as usual.
Tenemos que dejar que el mercado, es decir, los vendedores y los compradores, elija.
We must allow the market, that is to say purchasers and vendors, to choose for themselves.
Con esto en mente, he optado por dejar que obren según su conciencia.
With that in mind, I have decided to allow them to deal with their own consciences.
2. "a alguien en un sitio"

Ejemplos de uso para "dejar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishEl Gobierno iraquí debería dejar de seguir las órdenes de los mollahs de Teherán.
The Iraqi Government should stop following the orders of the Mullahs in Tehran.
SpanishSe lo agradezco mucho y quería dejar constancia de ello aquí en el Parlamento.
I appreciate that very much and I wanted to make that point here in Parliament.
SpanishQuiero dejar constancia de que estoy a favor de mantener el cheque británico.
I would like it to be noted that I am in favour of retaining the British rebate.
SpanishReducir el presupuesto europeo equivale, de hecho, a dejar que Europa se hunda.
Reducing the European budget is in fact tantamount to letting Europe collapse.
SpanishTambién quiero dejar claro que el Banco y el presupuesto son dos cosas distintas.
I would also like to clarify that the Bank and the budget are two different things.
Spanishnos lo ha vuelto a dejar meridianamente claro.
The assassination of Mr Djindji? has yet again made that abundantly clear to us.
Spanish¿Cuándo va la Comisión a dejar de hacer esto y suspender una parte del pago?
When is the Commission going to stop doing this and suspend part of the payment?
SpanishPor desgracia, no podemos dejar de constatar que el Tratado se halla bajo presión.
Unfortunately, we cannot fail to note that the Treaty has come under pressure.
SpanishQue lo aceptemos no equivale a dejar que la tecnología domine nuestras vidas.
To accept this does not mean that we are allowing technology to rule our lives.
SpanishTiene usted toda la razón: no es algo que se pueda dejar para el medio plazo.
You are perfectly correct: it is not something to be left for the medium term.
SpanishPodemos y debemos hacer algo pero no quería dejar de mencionar esta precaución.
We can and should do something, but I wanted to make that cautionary remark.
SpanishHay que dejar en claro que la Carta es obligatoria desde un punto de vista moral.
It must be made clear that the Charter is to be regarded as morally binding.
SpanishHay que dejar espacio para el reconocimiento mutuo de los respectivos sistemas.
Scope should be provided for the mutual recognition of each others’ systems.
SpanishNo queremos una ampliación del plazo hasta 2013 y queremos dejar esto muy claro.
We do not want an extension of the deadline to 2013; we want to make that very plain.
SpanishDebemos dejar muy claro al público qué agencia es responsable de cada decisión.
It needs to be made fully clear to the public who is responsible for what decisions.
SpanishQuiero acabar diciendo que no debemos dejar que los muertos mueran en vano.
I should like to conclude by saying that we should not let the dead die in vain.
SpanishSexto: dejar de prestar asistencia y apoyo a las organizaciones paramilitares.
Besides, the regime itself recognises that it is a political/ military organisation.
SpanishHemos de estimular a la gente a utilizar la tecnología y dejar de ser sus niñeras.
We must encourage people to use the technology and stop being their nannies.
Spanishcomunidad cristiana, que no puede dejar de sentirse comprometida en lograr que
for the Christian community which cannot ignore its obligation to respond so
SpanishQuisiera dejar algo claro: Europa no puede soportar una tasa de desempleo del 20 %.
I would like to make one thing clear: Europe cannot afford a 20% unemployment rate.