Cómo se dice "desconfiar" en inglés

ES

"desconfiar" en inglés

ES desconfiar
volume_up
[desconfiando|desconfiado] {verbo}

desconfiar (también: recelar)
No tenemos pues motivos para desconfiar que la semilla produzca buenos frutos.
We do not have reasons to distrust that the seed will produce good fruits.
¿Por qué desconfiamos de la ciencia revisada hasta dicho punto?
Why do we distrust peer-reviewed science to such an extent?
En este ámbito se desconfía de los asesores científicos.
There is distrust of scientific advisers in this area.
Espero no tener que desconfiar después de haber escuchado la intervención del Sr.
But I hope I have no grounds for mistrust after hearing Mr Liese's statement and hearing about his preliminary talks.
Señor Presidente, nuestros ciudadanos desconfían cada vez más de la UE.
Mr President, our citizens' mistrust of the European Union is growing.
Una de ellas sostiene que el ciudadano se muestra desconfiado, que predomina el euroescepticismo.
One voice says: we see mistrust in the citizen, there is euroscepticism.
desconfiar
En este contexto, hay que desconfiar de los denominados discursos« éticos».
In this context, we must be wary of so-called 'ethical ' discussions.
Si esta reforma se considera, con razón, inevitable, hay que desconfiar ya de sus efectos.
If such a reform is, rightly, deemed inevitable, that is already cause to be wary of its effects.
La sociedad ha invertido mucho para formar a profesionales y hay que desconfiar de aficionados peligrosos.
Society has spent millions on training professionals: we must therefore be wary of dangerous amateurs.

Ejemplos de uso para "desconfiar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishSi esta reforma se considera, con razón, inevitable, hay que desconfiar ya de sus efectos.
There is still a chance that they will do so, and I would be very grateful if they did.
SpanishAl menos en este ámbito, no tendremos motivos para desconfiar de su equipo.
We shall have no cause - over here at least - to doubt your team.
SpanishDebemos desconfiar de los espíritus fuertes que explotan a los débiles.
Let us beware of exploitation of the weak by the strong.
SpanishAsí pues, ¿quién podrá culpar a los Estados más pequeños y a los euroescépticos de desconfiar aún más?
Who, then, will blame the smaller states and the Eurosceptics if they again become more suspicious?
SpanishAsí pues,¿quién podrá culpar a los Estados más pequeños y a los euroescépticos de desconfiar aún más?
The EU’ s foundations have been tampered with, and a long-planned alliance has been forged against the European Commission.
SpanishDebemos desconfiar de semejantes aseveraciones.
Let us view these certainties with suspicion.
SpanishNo tendremos respuestas igual de satisfactorias para todas ellas, pero también debemos desconfiar de los métodos demasiado rápidos.
We shall not have equally satisfactory answers to all of them, but we must also beware of rapid shortcuts.
Spanishno puedo menos que desconfiar de ellos
I can't help feeling suspicious about them
SpanishEso nos hace desconfiar un poco.
SpanishConcertaciones presupuestarias como las del jueves pasado inducen a la Comisión de Presupuestos a desconfiar profundamente de la actitud del Consejo.
Budgetary agreements such as last Thursday's make the Committee on Budgets deeply suspicious of the Council's attitude.
SpanishNo tenemos razones para desconfiar de nuestras autoridades nacionales ni de nuestros equipos técnicos en el Reino Unido, Alemania, Noruega y Dinamarca.
We have every reason to have confidence in our national authorities and our technical teams in the United Kingdom, Germany, Norway and Denmark.
SpanishTodos ellos tienen un excelente nivel, evidentemente, con las diferencias individuales que, en ocasiones, pueden sorprender, pero de las que hay que desconfiar.
They are on the whole well qualified, but they obviously have individual differences, sometimes surprising, of which we should be careful.
SpanishEn primer lugar, creo que deberíamos desconfiar un poco de consignas y objetivos rimbombantes como los objetivos de Lisboa, que mencionamos continuamente.
Firstly, I believe that we should be a little mistrustful of high-sounding slogans and goals such as the Lisbon objectives, to which we are constantly referring.
SpanishNo estoy en contra de nada a priori, pero quisiera decir que debemos desconfiar de la intromisión de un sector que no tiene como finalidad la ayuda humanitaria.
I will not reject anything out of hand, but I will say, however, that we should reject any interference by a sector that does not have a humanitarian purpose.
SpanishDesconfiar de que esto sea así es poner en duda, Señorías, la labor desarrollada por nuestros jueces y policías, es dudar de la vitalidad del sistema democrático.
To doubt that this is the case is to call into question, ladies and gentlemen, the work done by our judges and police and is to doubt the vitality of the democratic system.
SpanishNuestros gobiernos nacionales deben desconfiar, ya que no hay lugar para la indulgencia y los buenos sentimientos en este asunto.
Our national governments must beware, for there is no room for lenience and fine feelings here: they can only lead to a lax and irresponsible attitude.
SpanishSería inaceptable desconfiar y restringir esta bella conquista de la historia de la humanidad, que es el único salvavidas de los combatientes por la libertad a través del mundo.
It would be unacceptable to be suspicious and restrict this great achievement in the history of humanity, which remains the only lifeline for freedom fighters worldwide.
SpanishEngañaremos a los ciudadanos; confundiremos a los ciudadanos; los ciudadanos volverán a desconfiar de los sistemas de etiquetados que proponemos en esta Asamblea por el bien general.
The public will be misled; the public will be confused; the public will again not have confidence and trust in the labelling systems that we propose for their benefit in this House.
SpanishAlgo que me hace desconfiar un poco, Comisario, es la considerable influencia del grupo CARS 21 y la influencia de la industria en el proceso que se acaba de activar aquí.
Something which makes me a little suspicious, Commissioner, is the considerable influence of the CARS 21 group and the influence of the industry in the process which is being kick-started here.