ES

desde {preposición simple}

volume_up
con el lenguaje de todo el cosmos: « en efecto, desde la creación del mundo, lo
means of the whole of the universe: "ever since the creation of the world
Solidaridad es un concepto clave en la UE desde los tiempos del Tratado de Roma.
Solidarity has been a key word in the EU ever since the Treaty of Rome.
Desde que existe, la UE se las ha ingeniado para destruir esos recursos.
Ever since it was founded, the EU has been contriving to destroy those resources.

Ejemplos de uso para "desde" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishDesde su independencia en 1958, Guinea solo ha conocido regímenes dictatoriales.
Since its independence in 1958, Guinea has only ever known dictatorial regimes.
SpanishDesde que se derrocó a los talibanes, ha habido cambios importantes y positivos.
Significant and positive changes have been made since the Taliban were ousted.
SpanishSeñor Presidente, soy diputado del Parlamento Europeo desde hace quince meses.
Mr President, I have been a Member of the European Parliament for 15 months now.
SpanishDesde este año, es decir, 1999, se apoya este sector con 18,6 millones de euros.
As of this year, i.e. 1999, this sector will be given EUR 18.6 million in support.
SpanishSi utilizas Windows Vista, no podrás tomar capturar de vídeo desde una webcam.
If you're using Windows Vista, you won't be able to capture video from a webcam.
SpanishDesde las elecciones, la situación general de los derechos humanos ha empeorado.
Since the elections, the general human rights situation has become even worse.
SpanishY las tres han realizado tremendos avances desde la liberación nacional en 1991.
And all three have made tremendous advances since national liberation in 1991.
SpanishLa Conferencia Intergubernamental se está preparando desde hace más de 18 meses.
The intergovernmental conference has been working for more than 18 months now.
SpanishDesde luego, no cabe duda de que el accidente de Fukushima fue una catástrofe.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
SpanishPor eso me gustaría que se enviaran señales claras desde la reunión del Consejo.
I would therefore like clear signals to be sent out from the Council meeting.
SpanishDesde 1999 he sido presidente del Intergrupo para el Tíbet del Parlamento Europeo.
Since 1999, I have been chairman of the European Parliament ’ s Tibet Intergroup.
SpanishDesde entonces, la Comisión se ha encargado de introducir sus propias propuestas.
Since then the Commission has taken the initiative to introduce its own proposals.
SpanishPienso que la Comisión ya está trabajando en este ámbito desde hace mucho tiempo.
I think that the Commission has already been working on this matter for some time.
SpanishDesde 1990 la Comisión ha establecido dos procedimientos estadísticos armonizados.
The Commission has published two harmonised statistical methodologies since 1990.
SpanishEn segundo lugar, es una ocasión muy importante desde el punto de vista económico.
Secondly, this is a very important opportunity from the economic point of view.
SpanishDesde luego, en comparación con la enorme población de China, todos somos minorías.
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
SpanishDesde ahora los nuevos miembros lucharán a nuestro lado por el futuro de la Unión.
From now on the new entrants will fight alongside us for the future of the Union.
SpanishDesde el 2005 inició la colaboración con los hermanos conventuales y capuchinos.
Since 2005, there’s been collaboration with the Friars Conventual and the Capuchin.
SpanishDesde 1995 existe una comisión de conciliación en materia de gastos agrícolas.
Since 1995, there has been a conciliation committee for agricultural expenditure.
SpanishDesde el punto de vista del desarrollo, yo opino que este habría de ser regional.
From a development perspective I would say that it should be regional development.