ES desencadenar
volume_up
[desencadenando|desencadenado] {verbo}

desencadenar (también: dar lugar a)
volume_up
to set off {vb} (start)
Además, esta propuesta desencadenaría una sucesión de reformas absolutamente imprevisibles.
Moreover, this proposal is liable to set off a chain reaction of totally unforeseen reforms.
La bala mortal ha desencadenado manifestaciones de jóvenes en todo el país que no tienen precedentes en Grecia.
The fatal bullet set off demonstrations by young people throughout the country which were unprecedented in Greece.
desencadenar (también: desatar, provocar, hacer estallar)
Si no aprobamos la gestión, corremos el riesgo de desencadenar un nuevo debate sobre el IV Convenio de Lomé y su financiación.
If we do not grant this discharge, we may spark off a fresh debate about Lomé IV and financing.
Esto desencadenaría un debate en Irán, un debate serio.
That would spark off debate in Iran, and the debate would be a serious one.
Éso fue lo que desencadenó en realidad la guerra y puso en marcha una espiral de violencia.
That was what actually sparked off the war and triggered a spiral of violence.
desencadenar (también: dar comienzo a, largar)
volume_up
to start [started|started] {v.t.} (cause to begin)
He aquí la causa que desencadenó todo el proceso.
That is what started the whole process.
It is quickly started.
Los problemas actuales se desencadenaron porque los grupos armados no estaban dispuestos a ceder a las autoridades el control de las cárceles.
The current problems started because the armed groups were not prepared to concede control over the prisons to the authorities.
desencadenar (también: provocar, hacer estallar)
volume_up
to touch off {vb} (riot, argument)
desencadenar (también: hacer estallar)
A veces incluso puede desencadenar o intensificar las tensiones en la sociedad.
Sometimes economic growth may even trigger or intensify tensions in society.
Ello demuestra cómo una catástrofe puede desencadenar otra.
This goes to show that one disaster can trigger off the next.
El imprudente comportamiento de los operadores financieros ayudó a desencadenar la crisis económica y financiera.
The reckless behaviour of financial operators helped trigger the economic and financial crisis.
desencadenar (también: hacer estallar)
volume_up
to trigger off {vb} (revolt)
Ello demuestra cómo una catástrofe puede desencadenar otra.
This goes to show that one disaster can trigger off the next.
Es imprescindible que el Presidente adopte medidas inmediatas para resolver los problemas que podrían desencadenar enfrentamientos, quizá en contra de los chinos, que ya han sido las víctimas.
It is vital for the President to take immediate action to resolve issues which could trigger off clashes, perhaps directed against the Chinese, who have already been victims.

Ejemplos de uso para "desencadenar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLo que consiguieron fue, en cambio, desencadenar una calamidad de proporciones gigantescas.
Instead, they succeeded in bringing a calamity of gigantic proportions.
SpanishCreo que así podremos desencadenar una dinámica positiva, que es en primer lugar una dinámica económica.
Someone referred to the record rates of endemic unemployment in Kosovo and Bosnia.
SpanishLos responsables son los que, en sus rangos, han puesto su grano de arena para desencadenar esta situación.
Those in your ranks who played their part in causing this bear the responsibility.
SpanishMe gustaría desencadenar un proceso que he utilizado como método de trabajo en Francia y que funciona.
I hope to initiate a process I have used as a working method in France, a method that works well.
SpanishÉse sería el único modo de ejercer una presión real y de desencadenar la consecución de los cambios necesarios.
That would be the only way to exert real pressure and bring about the necessary changes.
SpanishCreo que así podremos desencadenar una dinámica positiva, que es en primer lugar una dinámica económica.
I believe that this is how we can release a positive dynamic, which is first of all an economic dynamic.
SpanishSin embargo, ninguna de las partes quiere retirarse definitivamente y ser acusada de desencadenar una guerra abierta.
However, neither side wants to pull out completely and be accused of triggering all-out war.
SpanishEstoy indignado por la arrogancia y el orgullo demostrados por el Reino Unido y los Estados Unidos al desencadenar esta guerra.
I am angry at the arrogance and the hubris of the UK and the US in launching this war.
SpanishTambién suelen ser objeto de una incómoda presión por sus iguales, lo que puede desencadenar crisis nerviosas.
They are also often subject to undesirable pressure from their peers, which may lead to mental breakdown.
SpanishNo queremos que Kosovo se segregue, porque eso podría desencadenar una peligrosa reacción en cadena en la región.
We do not want Kosovo to be split up, because this could launch a dangerous chain reaction in the region.
SpanishNo existen pruebas suficientes para medir la efectividad y seguridad de las prostaglandinas para modificar el cuello uterino y desencadenar el trabajo de parto.
Vaginal prostaglandins are a safe and effective way of bringing on labour.
SpanishLa iniciativa ciudadana es un mecanismo formidable para lograr desencadenar desde la sociedad civil un auténtico debate europeo.
The citizens' initiative is a tremendous device for successfully unleashing a genuine European debate in civil society.
SpanishTodos somos muy conscientes de que se ha puesto en marcha un plan deliberado para desencadenar un escándalo sobre el trabajo a escala europea.
We are all well aware that there is a deliberate scheme afoot to whip up a scandal about work at European level.
SpanishSin embargo, ninguna de las partes quiere retirarse definitivamente y ser acusada de desencadenar una guerra abierta.
The indications are that neither side seems keen to continue the peace negotiations and go to the planned second round of peace talks in Geneva.
SpanishEllos, los que anteriormente fueron responsables de desencadenar la crisis financiera y la crisis de la deuda en los Estados miembros.
These are the ones who were previously responsible for triggering the financial crisis and the debt crisis in the Member States.
SpanishComo europeo, lamento el odio hacia Occidente que van a desencadenar los bombardeos del imperio, un odio que, por desgracia, está justificado.
As a European, I regret the hatred of the Western world resulting from the use of the empire's bombs. Sadly it is justified.
SpanishDe lo contrario podríamos desencadenar muy fácilmente una espiral de discriminación y dumping salarial a expensas de muchas familias trabajadoras.
Without that, we easily end up in a spiral of discrimination and wages dumping at the expense of many workers' families.
SpanishDe lo contrario podríamos desencadenar muy fácilmente una espiral de discriminación y dumping salarial a expensas de muchas familias trabajadoras.
Without that, we easily end up in a spiral of discrimination and wages dumping at the expense of many workers ' families.
SpanishEl fundamentalismo verde puede ser útil para desencadenar el planteamiento de las cuestiones, pero no es una opinión cuya prevalecencia se deba permitir.
Green fundamentalism may be useful in triggering questions but it is not a view which should be allowed to prevail.
SpanishSi permitimos que estas acciones ocurran en un Estado miembro, ello puede desencadenar algo peor: cundirá el ejemplo en otros Estados miembros.
If you allow it to happen in one Member State, it is the thin end of the wedge: it is going to happen in other Member States as well.