ES

desenfrenada {adjetivo femenino}

volume_up

Ejemplos de uso para "desenfrenada" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishReinyectar fondos en una economía desenfrenada es tirar el dinero por la ventana.
Re-injecting funds into an unrestrained economy is just throwing money down the drain.
SpanishLa política de transporte no sólo implica bajar los precios a través de una competencia desenfrenada.
Transport policy cannot solely involve lowering prices through unbridled competition.
SpanishSe le pide a la gente que sea flexible, que participe de la carrera desenfrenada a la productividad.
People are asked to be flexible, and to embark on the breakneck quest for productivity.
SpanishLa carrera desenfrenada por la liberalización a ultranza es una de las fuentes de descontento con Europa.
The unbridled race towards ever more liberalisation is one of the sources of discontent with Europe.
SpanishLa política comercial de apertura a la competencia mundial desenfrenada y desleal se suma a estas dificultades.
The policy of opening up the market to unbridled and unfair global competition only adds to the problem.
SpanishLos hombres deben volver a ser conscientes de las consecuencias que tiene la satisfacción desenfrenada de sus necesidades.
People must think again about where the uninhibited gratification of their own needs can lead.
SpanishLa política comercial de apertura a la competencia mundial desenfrenada y desleal se suma a estas dificultades.
Aid and Community programmes are mainly accessible to firms with specialised departments to deal with them.
SpanishY, en definitiva, no podemos lanzarnos a una crítica desenfrenada contra las medidas que se han adoptado y se siguen adoptando.
And we cannot in any case launch into a frenzied attack on what has been done and what continues to be done.
SpanishUna búsqueda desenfrenada de ampliación sin profundizar conducirá a una impotencia administrativa y posiblemente incluso a una implosión.
In consequence new Member States have insufficient opportunity to benefit fully from the Internal Market.
Spanish¿Cuántas catástrofes y problemas serán necesarios para que renunciemos definitivamente a esta carrera desenfrenada por la liberalización?
How many disasters and problems do there need to be before we finally abandon this frantic race towards liberalisation?
Spanish¿Cuántas catástrofes y problemas serán necesarios para que renunciemos definitivamente a esta carrera desenfrenada por la liberalización?
We cannot approve such relentlessness and we express our most vehement concerns regarding the future third railway package.
SpanishUna búsqueda desenfrenada de ampliación sin profundizar conducirá a una impotencia administrativa y posiblemente incluso a una implosión.
Unbridled pursuit of enlargement without deepening will lead to administrative impotence and possibly even to an implosion.
SpanishLos programas de ajuste estructurales y la liberalización desenfrenada sin duda no han mejorado las condiciones de vida en estos países.
The structural adjustment programmes and unbridled liberalisation have certainly not improved living conditions in those countries.
SpanishSe ha claudicado ante los grandes grupos industriales en nombre de la sacrosanta economía de libre mercado y la competencia desenfrenada.
The large manufacturing groups have been given their head in the name of sacrosanct free-market economics and unbridled competition.
SpanishEl informe Aitkins ya alertó que la competencia desenfrenada en el sector de la construcción no significaba que el precio bajase y la calidad aumentase.
The Aitkins report warned that unrestricted competition for the building sector does not mean lower prices or higher quality.
SpanishAl igual que en otros sectores de la economía de mercado desenfrenada, este desequilibrio provoca una brecha cada vez mayor que separa a los ricos de los pobres.
As in other sectors of the unbridled market economy, this imbalance leads to a rapidly widening gulf between rich and poor.
SpanishTodo ello en perjuicio del anticuariado serio y honrado, víctima de la desenfrenada competencia de los especuladores y de los grandes fraudes mercantiles.
All this damages the serious and honest antiques trade, a victim of unbridled competition from speculators and the great trading combines.
SpanishSe trata de un asunto de principio que adquiere mayor importancia en el contexto de la liberalización desenfrenada del transporte promovida por la UE.
This is a matter of principle that is all the more important in the context of the unbridled liberalisation of transportation promoted by the EU.
SpanishLos programas de ajuste estructurales y la liberalización desenfrenada sin duda no han mejorado las condiciones de vida en estos países.
This led to the Declaration on Action against Hunger and Poverty on 20 September, signed by 111 governments, including the governments of all the Member States.
SpanishEn todo el mundo se ha practicado una pesca desenfrenada con efectos generalizados, sin constituir el Mar de Irlanda una excepción, y los resultados han sido devastadores.
There has been a fishing spree across the world touching everywhere, the Irish Sea being no exception, and the results are devastating.