ES

desequilibrada {adjetivo femenino}

volume_up
desequilibrada (también: desequilibrado)
La propia estructura de esta Asamblea está, por tanto, desequilibrada.
The very structure of this Assembly is therefore unbalanced.
No obstante, sin competencia, la situación estaría desequilibrada.
However, without competition, the situation would become unbalanced.
Esta relación desequilibrada sólo contribuye a multiplicar los contenciosos.
This unbalanced relationship can only multiply disputes.
desequilibrada (también: desequilibrado)
the wheel is out of balance
Sin embargo, medidas técnicas son de ayuda para restituir el equilibrio de una Naturaleza desequilibrada y estoy pensando en el bacalao del Mar de Irlanda.
Nevertheless, technical measures can help nature to recover when it has got out of balance, and, I hope, can help to restock the Irish Sea with cod.
Sobre la base de estas dos premisas, nos queda aún mucho por hacer y cuento con usted, señor Comisario, para reequilibrar esta Unión Económica y Monetaria, que sigue estando desequilibrada.
Starting from these two premises, we still have a lot to do and I am counting on you, Commissioner, to restore some balance to the Economic and Monetary Union, which is still out of balance.

Ejemplos de uso para "desequilibrada" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishÉsta ha beneficiado mucho a ambas partes, pero se ha vuelto notablemente desequilibrada.
Both sides have benefited from it immensely but it has become badly imbalanced.
SpanishEste país tiene una distribución de población relativamente desequilibrada.
Now Sweden really is a country with a relatively unequal population spread.
SpanishLa falta de ambición de la Comisión refleja su propia perspectiva política desequilibrada.
The Commission's lack of ambition reflects its own imbalanced policy perspective.
SpanishEs una reforma desequilibrada que mantiene intacta la pesca industrial de ciertos países.
It is an unbalanced reform which keeps the fishing industry of some countries intact.
SpanishEs desequilibrada en el sentido de que se guía por intereses económicos, y eso no puede ser.
It is one-sided in being guided by economic interests, which is actually out of the question.
SpanishMe parece que nuestra relación quedaría un tanto desequilibrada.
It seems to me that our relationship would become slightly unbalanced.
SpanishNo obstante, sin competencia, la situación estaría desequilibrada.
However, without competition, the situation would become unbalanced.
SpanishEsta relación desequilibrada sólo contribuye a multiplicar los contenciosos.
This unbalanced relationship can only multiply disputes.
SpanishLa propia estructura de esta Asamblea está, por tanto, desequilibrada.
The very structure of this Assembly is therefore unbalanced.
SpanishEs totalmente desequilibrada y va a ocasionar una ruptura de confianza entre los agricultores.
It is completely unbalanced and will inevitably result in a serious loss of trust among farmers.
SpanishEl ponente aceptó un gran número de enmiendas, lo que ha permitido esta versión menos desequilibrada.
The rapporteur accepted a large number of amendments, which led to this less unbalanced version.
SpanishComo resultado, la propuesta es unilateral y muy desequilibrada.
As a result, the proposal is one-sided and very unbalanced.
SpanishSu decepcionante respuesta ha sido desequilibrada e injusta.
Their disappointing response has been imbalanced and unjust.
SpanishDe lo contrario, nuestra reacción será sencillamente desequilibrada.
Otherwise, our reaction will simply be unbalanced.
SpanishUno de los factores centrales sigue siendo la división desequilibrada de responsabilidades laborales y familiares.
One of the core factors remains the imbalanced division of work and family responsibilities.
SpanishPues bien, estimo que esta resolución sobre el Oriente Próximo es extremadamente desequilibrada e incluso partidista.
My feeling is that this resolution on the Middle East is not at all balanced and is even biased.
SpanishNecesitan ser armonizadas a nivel de la Unión Europea para evitar los efectos de una competencia desequilibrada.
They need to be harmonised at European Union level in order to avoid the effects of unhealthy competition.
SpanishResumiendo, pensamos que aun cuando la resolución presenta muchos puntos que merecen nuestro apoyo, está desequilibrada.
In summary, we feel that although the resolution has many points that we support, it is unbalanced.
SpanishEs una situación desequilibrada si no técnica, cuando menos políticamente, que merece la atención de esta Asamblea.
This is politically if not technically an unbalanced situation which merits the attention of this House.
SpanishCreo que perjudicará a la buena imagen del Parlamento que sigamos haciendo aquí una planificación tan desequilibrada.
I believe that it will damage the reputation of this Parliament if we continue with such uneven timetabling.