ES

despertando {Gerundio}

volume_up
despertando
En cuanto a hoy, parece que por fin nos estamos despertando.
As for today, it seems as though we are waking up at last.
En el Reino Unido, por lo menos, la gente está despertando.
In Britain, at least, people are waking up.
Creemos que los pueblos están despertando.
We believe that the peoples are waking up.

Ejemplos de uso para "despertando" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishParece que Europa está despertando de su sueño, lo que alegra sobremanera.
I am more than happy that Europe, in general, now seems to be awakening from its slumbers.
SpanishEn cuanto a hoy, parece que por fin nos estamos despertando.
As for today, it seems as though we are waking up at last.
SpanishLos pueblos de Europa, Señorías, están despertando.
The people of Europe, ladies and gentlemen, are awakening.
Spanish(HU) Quizá no sea casualidad que la preparación del presupuesto para 2010 esté despertando tanto interés.
(HU) It is perhaps no coincidence that the preparation of the 2010 budget is attracting this much attention.
SpanishEl pluralismo y la libertad de los medios de comunicación continúan despertando preocupación en diversos Estados miembros.
The pluralism and freedom of the media continue to provoke concern in various Member States.
SpanishEn el Reino Unido, por lo menos, la gente está despertando.
SpanishEn lo que respecta a los demás países, se está despertando la conciencia política cada vez más y se está avanzando.
As regards other countries, political consciousness is increasingly being awakened, and advances are being made.
SpanishPero estamos despertando algo peor que la burla.
SpanishCreemos que los pueblos están despertando.
Spanish. – Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, la opinión pública mundial va despertando lentamente a los nuevos problemas de actualidad.
To me it sounds as though the urgency and the ambition that were initially there have evaporated.
SpanishEuropa se está despertando fatigosamente y con muchas contradicciones de su letargo respecto a los horrores chechenos.
Europe is laboriously and extremely inconsistently shaking off her lethargic attitude to the horrors taking place in Chechnya.
SpanishPor otro lado, la población civil de Belarús está despertando, sobre todo bajo la influencia del gran avance democrático de Ucrania.
Approximately 20 newspapers were closed, and three opposition politicians were sentenced to several years’ imprisonment.
SpanishPor otro lado, la población civil de Belarús está despertando, sobre todo bajo la influencia del gran avance democrático de Ucrania.
On the other hand, the civilian population in Belarus is rousing itself, above all under the influence of the democratic breakthrough in Ukraine.
SpanishOtro de los yacimientos de la Edad de Hierro que ha seguido despertando interés ha sido Muwailah, situado en las proximidades del aeropuerto internacional de Sharjah.
Another Iron Age site to receive further attention was that of Muweilah, close to Sharjah International Airport.
Spanish. – Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, la opinión pública mundial va despertando lentamente a los nuevos problemas de actualidad.
   . – Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, world public opinion has slowly been waking up to the new problems that we face.
SpanishPor lo tanto, estamos hablando de un gigante económico, histórico, cultural y comercial, que hoy parece estar despertando de un prolongado sueño.
We are therefore debating an economic, historical, cultural and commercial behemoth which today appears to be awakening from a long slumber.
SpanishPoco a poco se fue despertando también la conciencia de la necesidad de restablecer la unidad, especialmente a raíz del concilio de Florencia, en el siglo XV.
Yet gradually the understanding of the need to rebuild unity matured, especially after the Council of Florence in the fifteenth century.
SpanishTambién existen alrededor de 180 000 desplazados internos en la parte este del país que circulan y seguirán circulando por el territorio de Chad, despertando la violencia interétnica.
There are also about 180 000 IDPs in eastern Chad who have moved and continue to move, fleeing inter-ethnic violence.
SpanishLos europeos no debemos reducir aún más nuestra influencia despertando la sensación de que ya no podemos diferenciar entre causa y efecto.
We Europeans should not let our influence be diminished still further by creating the impression that we are no longer capable of distinguishing between cause and effect.
SpanishSospecho que seguirá habiendo una mayoría a favor, pero seamos conscientes de que la gente está despertando y no va a tolerar estos acuerdos durante mucho más tiempo.
I suspect that there will still be a majority in favour, but be aware that people are waking up and will not tolerate these deals for very much longer.