ES

despiadada {adjetivo femenino}

volume_up
despiadada (también: despiadado, impío, inmisericorde)
Con motivo de cada atentado suicida, podrán ejercer la represión de forma desproporcionada y despiadada.
For each suicide attack, the repression could be disproportionate and merciless.
Lo principal no son los ciudadanos sino la aplicación despiadada de una perspectiva neoliberal.
It is not citizens but the merciless implementation of a neoliberal viewpoint that have been central.
Esto provocaría una competencia despiadada, que los pequeños agricultores no podrían resistir.
This would lead to merciless distortions of competition, which small farmers would have absolutely no chance of withstanding.
despiadada (también: implacable, despiadado, impío)
La competencia lleva a una despiadada en materia laboral.
Competition leads to a ruthless race to the bottom in terms of working conditions.
Es de prever una despiadada carrera, una locura a escala de la fiebre del oro del siglo XIX.
A ruthless race is in prospect - a madness on the scale of the 19th-century gold rush.
Hubo una poda despiadada de los partidos pequeños y débiles que debían su apoyo exclusivamente a sus líderes.
There was a ruthless purge of small and weak parties owing allegiance exclusively to their leaders.

Ejemplos de uso para "despiadada" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishEsto quedará claro pronto, porque la competencia entre los puertos es despiadada.
We as Europeans are always trying to outdo others with our social standards.
SpanishEs de prever una despiadada carrera, una locura a escala de la fiebre del oro del siglo XIX.
A ruthless race is in prospect - a madness on the scale of the 19th-century gold rush.
SpanishLa crisis ha puesto al descubierto de forma despiadada las debilidades del sistema monetario común.
The crisis has ruthlessly laid bare the weaknesses of the common currency system.
SpanishSeñora Presidenta, hoy existe una despiadada competencia en el mundo.
Madam President, there is cut-throat competition in the world today.
SpanishVemos en su despiadada desnudez la cosecha malvada del comunismo.
What we see fully revealed here is the harvest of the dragon' s teeth sown by communism.
SpanishCon motivo de cada atentado suicida, podrán ejercer la represión de forma desproporcionada y despiadada.
For each suicide attack, the repression could be disproportionate and merciless.
SpanishLa competencia lleva a una despiadada en materia laboral.
Competition leads to a ruthless race to the bottom in terms of working conditions.
Spanish¿Es la dictadura despiadada de la burocracia de Bruselas?
Is it really the dictatorship of the cold-blooded Brussels bureaucracy?
SpanishLo principal no son los ciudadanos sino la aplicación despiadada de una perspectiva neoliberal.
It is not citizens but the merciless implementation of a neoliberal viewpoint that have been central.
SpanishLa Comisión Europea enfatizó la relevancia de la despiadada lucha con este problema apremiante.
The European Commission underlined the importance of the merciless battle with this pressing problem.
SpanishEs un país en que la mayoría de la población –sus mujeres– son objeto de una discriminación despiadada.
The situation is that the majority of the population – its women – face vicious discrimination.
SpanishEs un país en que la mayoría de la población – sus mujeres– son objeto de una discriminación despiadada.
The situation is that the majority of the population – its women – face vicious discrimination.
SpanishHubo una poda despiadada de los partidos pequeños y débiles que debían su apoyo exclusivamente a sus líderes.
There was a ruthless purge of small and weak parties owing allegiance exclusively to their leaders.
SpanishLos productores europeos, y en especial los italianos, están sufriendo la competencia despiadada de nuevos productores.
European, especially Italian, producers are experiencing fierce competition from new producers.
SpanishComo ya he dicho, se trata de un pernicioso comercio llevado a cabo por gente despiadada.
On 27 November 2003, for example, the Justice and Home Affairs Council adopted a conclusion on the main elements of this agency.
SpanishEn concreto, se ha aplicado una despiadada reducción lineal en las sumas del presupuesto de más de un millardo.
A linear reduction has been implemented ruthlessly in budget amounts of more than a billion in particular.
SpanishEsto provocaría una competencia despiadada, que los pequeños agricultores no podrían resistir.
This would lead to merciless distortions of competition, which small farmers would have absolutely no chance of withstanding.
SpanishLa misma represión despiadada debe abatirse sobre los empresarios que explotan a los emigrantes al margen de la ley.
The same pitiless suppression must be targeted at employers who exploit immigrants completely outside the law.
SpanishPara evitar la corrupción y la especulación despiadada no hay que prestar ayuda a cualquier persona en cualquier lugar.
To prevent corruption and merciless speculation in all its forms, help should not be given to just anyone, anywhere.
SpanishA fin de poner fin a la despiadada sobreexplotación de los recursos pesqueros es importante introducir un régimen de control y ejecución.
In order to curb the merciless overfishing, it is important to introduce a control and enforcement scheme.

Sinónimos (español) para "despiadado":

despiadado