ES

disfraz {masculino}

volume_up
1. general
disfraz
esto te puede servir de manto para el disfraz
you can use this as a cloak for your fancy dress costume
a harlequin costume
disfraz
El euroescepticismo es un disfraz muy útil para los xenófobos.
Euroscepticism is a very useful disguise for xenophobes.
a disguise which was enough to make your hair stand on end
a master of disguise and illusion
disfraz
esto te puede servir de manto para el disfraz
you can use this as a cloak for your fancy dress costume
disfraz (también: aspecto, apariencia)
volume_up
guise {sustantivo}
Ya hemos tenido suficiente con todas las dictaduras que se nos han impuesto, siempre bajo el disfraz de la democracia.
We have had enough of having dictatorships being forced on us, always under the guise of democracy.
Es decir, bajo el disfraz de las precauciones de seguridad, REACH no es realmente más que una preocupación por los ricos y los Amish.
In other words, under the guise of safety precautions, REACH is really just a preoccupation for the rich and for the Amish.
El terrorismo es la palabra de moda también en Bangladesh, y el disfraz para las violaciones de los derechos humanos.
Terrorism is the word of the day in Bangladesh too, and is the guise for violations of human rights.
2. "simulación"
3. "para jugar, fiestas", moda y ropa
disfraz
volume_up
fancy dress costume {sustantivo} [GB]
esto te puede servir de manto para el disfraz
you can use this as a cloak for your fancy dress costume

Ejemplos de uso para "disfraz" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishEste compromiso, este disfraz, este engaño, es a la vez una mentira y un escándalo.
Every encroachment on workers’ rights reduces their purchasing power and thereby throttles growth.
SpanishSe trata esencialmente de un sofisticado disfraz democrático y todos formamos parte de una comedia.
This essentially is an elaborate democratic fig-leaf and we are all part of a charade.
SpanishEl euroescepticismo es un disfraz muy útil para los xenófobos.
Euroscepticism is a very useful disguise for xenophobes.
SpanishEl terrorismo es la palabra de moda también en Bangladesh, y el disfraz para las violaciones de los derechos humanos.
Terrorism is the word of the day in Bangladesh too, and is the guise for violations of human rights.
SpanishYa hemos tenido suficiente con todas las dictaduras que se nos han impuesto, siempre bajo el disfraz de la democracia.
We have had enough of having dictatorships being forced on us, always under the guise of democracy.
Spanishesto te puede servir de manto para el disfraz
you can use this as a cloak for your fancy dress costume
Spanishun disfraz que espeluznaba
a disguise which was enough to make your hair stand on end
Spanishcruzó la frontera con un disfraz de mujer
SpanishEl informe trata de utilizar el disfraz de la defensa de los consumidores y las pequeñas y medianas empresas.
The report seeks to dress itself up in rhetoric surrounding the defence of consumers and small and medium-sized enterprises (SMEs).
SpanishKaras por todos los esfuerzos realizados para hacer que este disfraz sea lo más convincente posible.
I would like to thank Mr Karas for all the efforts he has made to make this dressing-up as convincing as possible.
SpanishLos símbolos no son un disfraz, no son una forma de vestir, son símbolos y los símbolos tienen una lectura, esa es nuestra cultura y esa es nuestra civilización.
They are symbols, and symbols have a meaning. That is our culture and our civilization.
Spanishun maestro del disfraz y el ilusionismo
SpanishAdmite, sin disfraz, que su objetivo es una Europa-potencia que "defienda sus intereses en todo el mundo".
It now openly admits that its objective is the establishment of a European superpower that will defend European interests "all over the world" .
SpanishAdmite, sin disfraz, que su objetivo es una Europa-potencia que " defienda sus intereses en todo el mundo ".
It now openly admits that its objective is the establishment of a European superpower that will defend European interests " all over the world ".
SpanishEs decir, bajo el disfraz de las precauciones de seguridad, REACH no es realmente más que una preocupación por los ricos y los Amish.
In other words, under the guise of safety precautions, REACH is really just a preoccupation for the rich and for the Amish.
SpanishEn efecto, este experimento bajo el disfraz de "clonación terapéutica" está ya patentado, y es el objeto de la investigación en curso.
Indeed, this experimentation, under the guise of 'therapeutic cloning' is already patented, and the object of ongoing research.
SpanishEn efecto, este experimento bajo el disfraz de " clonación terapéutica " está ya patentado, y es el objeto de la investigación en curso.
Indeed, this experimentation, under the guise of 'therapeutic cloning ' is already patented, and the object of ongoing research.
SpanishLa ciencia rigurosa ha dado paso a respuestas más y más populistas y emocionales, a menudo presentadas bajo el disfraz del principio preventivo.
Good science gives way more and more to populist and emotive responses, often dressed up as the precautionary principle.
SpanishSe introduce bajo el disfraz de la prevención de la delincuencia organizada, el terrorismo y el blanqueo de capitales, pero¿cuál es su motivación real?
Member States’ experience shows that cash is being used to avoid controls on transfers by the financial institutions.
Spanish. - (FI) Señor Presidente, es lamentable que en el mundo haya tanta variedad de conflictos ocultos bajo el disfraz de la religión.
author. - (FI) Mr President, it is regrettable that there are so many different conflicts in the world dressed up in the guise of religion.

Sinónimos (español) para "disfraz":

disfraz