ES

disfrazada {adjetivo femenino}

volume_up
Es una continuación de la explotación colonial pobremente disfrazada.
It is a poorly disguised continuation of colonial exploitation.
La considero una subvención disfrazada para la reelección de algunos de nuestros colegas y votaré contra ella.
I consider it a disguised subsidy for the re-election of a number of our fellow Members and I will be voting against this provision.
El Consejo pretende servirse del artículo 235 para operar esta revisión disfrazada del Tratado, lo que es absolutamente intolerable.
The Council wishes to use Article 235 to carry out this disguised revision of the Treaty.

Ejemplos de uso para "disfrazada" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishLamentablemente, su régimen se ha convertido en una fuerza del mal disfrazada con atuendo religioso.
Regrettably, its regime has become a force for evil masquerading in religious garb.
SpanishEs una continuación de la explotación colonial pobremente disfrazada.
It is a poorly disguised continuation of colonial exploitation.
SpanishEste mini-tratado no es más que la Constitución disfrazada.
This mini-treaty is nothing but the Constitution in disguise.
Spanishpropaganda disfrazada de información objetiva
SpanishAyer hice referencia al hombre o mujer disfrazado o disfrazada de paquete de cigarrillos que estaba en el exterior de la Cámara.
I did refer yesterday to the man or woman dressed as a cigarette packet standing outside this Chamber.
Spanish   Señor Presidente, volvemos a encontrarnos con una legislación concebida para un fin, pero disfrazada de otra cosa.
   Mr President, once again we are faced with legislation designed for one purpose but dressed up as something else.
SpanishFinalmente, quiero decir muy claramente que no deseamos volver a la ayuda estatal real o disfrazada de tiempos pasados.
The many different insurance facilities that exist are used in agriculture and by the food industry on a daily basis.
SpanishLa considero una subvención disfrazada para la reelección de algunos de nuestros colegas y votaré contra ella.
I consider it a disguised subsidy for the re-election of a number of our fellow Members and I will be voting against this provision.
SpanishLa izquierda europea rechaza esta Directiva Bolkestein disfrazada y pide la introducción de enmiendas que limiten sus consecuencias negativas.
That is also true in this case, and we should strive for compromise despite our differences of opinion.
SpanishFinalmente, quiero decir muy claramente que no deseamos volver a la ayuda estatal real o disfrazada de tiempos pasados.
Finally, I should like to say very clearly that we do not want to go back to the State aid or disguised State aid of earlier times.
SpanishEl Consejo pretende servirse del artículo 235 para operar esta revisión disfrazada del Tratado, lo que es absolutamente intolerable.
The Council wishes to use Article 235 to carry out this disguised revision of the Treaty. This is absolutely intolerable.
SpanishDisfrazada de instancia pacificadora, propone una serie de medidas para facilitar su consolidación e intervención en el Cáucaso.
Masquerading as a peacemaker, it is proposing a series of measures to facilitate its consolidation and intervention in the Caucasus.
SpanishLa izquierda europea rechaza esta Directiva Bolkestein disfrazada y pide la introducción de enmiendas que limiten sus consecuencias negativas.
The European Left rejects the disguised Bolkestein directive and calls for amendments limiting its adverse repercussions.
Spanish   Señor Presidente, volvemos a encontrarnos con una legislación concebida para un fin, pero disfrazada de otra cosa.
On top of that, establishing which amendments have gained the approval of the House during the course of the debate is physically and mentally impossible.
Spanishcesantía disfrazada
SpanishMuchos de nuestros colegas han debido soportar perturbaciones desaforadas y entorpecimientos por parte de gente disfrazada de bienhechores y defensores de los enfermos.
Many of us have been pestered and obstructed to an unreasonable degree by those who have masqueraded as philanthropists and defenders of the sick.
SpanishSe trata de una transferencia disfrazada de los gastos obligatorios hacia los gastos no obligatorios, y ello a pesar del dictamen del Tribunal de Justicia de Luxemburgo.
This is a disguised transfer of compulsory expenditure to non-compulsory expenditure, in spite of the opinion of the Court of Justice in Luxembourg.
SpanishMuchos de nuestros colegas han debido soportar perturbaciones desaforadas y entorpecimientos por parte de gente disfrazada de bienhechores y defensores de los enfermos.
Mr President, firstly I would like to express my sincere thanks to the rapporteur, Emilia Müller, who has attended to her task in difficult circumstances.
SpanishSu objetivo es la protección efectiva de los inversores europeos frente a las expropiaciones ilegítimas o la legislación disfrazada cuyo objetivo es retirarlos de ciertos mercados.
It aims at effective protection of European investors from illegitimate expropriations or disguised legislation intended to cut them out of certain markets.
SpanishCreo que lo he dicho claramente y no comprendo por qué varios diputados de este Parlamento consideran que se está preparando una nueva ronda de ampliación disfrazada.
I think I made that clear, so I cannot understand why several Members of this House have suggested that preparations are being made for a covert further round of enlargement.