Cómo se dice "Dublín" en inglés

ES

"Dublín" en inglés

EN
ES

Dublín {nombre propio}

volume_up
1. geografía
Dublín
Recientemente, visité la Fundación de Dublín, como diputada por Dublín.
Recently I visited the Dublin Foundation, as a Member representing Dublin.
Transmitiré el mensaje a la cumbre de Dublín Uno y a la cumbre de Dublín Dos.
I will carry that message back to the Dublin One Summit and the Dublin Two Summit.
Necesitamos tiempo para reflexionar juntos en Dublín Uno si queremos que Dublín Dos sea un éxito.
We need time to reflect together at Dublin One if Dublin Two is to be a success.

Ejemplos de uso para "Dublín" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishDublin Bay Watch se ha quejado a la Comisión y ha proporcionado numerosas pruebas.
Dublin Bay Watch has complained to the Commission and provided extensive evidence.
SpanishYa me he referido al Convenio de Dublín, que entró en vigor en octubre de 1997.
I have already mentioned the Dublin Convention that came into force in October 1997.
SpanishTransmitiré el mensaje a la cumbre de Dublín Uno y a la cumbre de Dublín Dos.
I will carry that message back to the Dublin One Summit and the Dublin Two Summit.
SpanishLa Oficina de la Comisión de Dublín me dijo que no podía facilitarme información.
The Commission Office in Dublin said that it could give me no information.
SpanishAdemás, el Convenio de Dublín se ocupa únicamente del primer país de asilo.
And the Dublin Convention in fact relates only to the first country of refuge.
SpanishEsto satisface la exigencia planteada en las Declaraciones de Dublín y de Vilnius.
This complies with the requirement put forward in the Dublin and Vilnius declarations.
SpanishLa Oficina Alimentaria y Veterinaria de Dublín existe desde hace varios años.
The Food and Veterinary Office in Dublin has been in existence for a number of years.
SpanishLa cumbre de Dublín, por ejemplo, no ha resuelto nada en materia de empleo.
The Dublin summit, for example, resolved nothing as far as employment is concerned.
SpanishLa Canciller Alemana ha sido abucheada en las calles de Atenas y Dublín.
The German Chancellor has already been booed on the streets of Athens and Dublin.
Spanish¡Cómo nos alegramos, señor Santer, de los regalos que íbamos a recibir en Dublin!
How we looked forward, Mr Santer, to the presents that we were due to receive in Dublin!
SpanishTodas las decisiones se toman en Dublín en el nivel gubernamental central.
Because in Ireland there is no regional authority with real decision-making powers.
SpanishEn esta perspectiva hay que entender a la Convención de Dublin y a Eurodarc.
The Dublin Convention and Eurodac should also be viewed in the same light.
SpanishLas decisiones deberá tomarlas el Consejo Europeo de Dublín el próximo mes de diciembre.
The decisions will have to be taken at the European Council in Dublin in December.
SpanishSeñor Presidente, personalmente no esperaba mucho de esta cumbre extraordinaria de Dublín.
Mr President, I did not personally expect much from this special Dublin Summit.
SpanishEs decir, que Eurodac debe entenderse como un complemento de la Convención de Dublin.
It is, after all, as a complement to the Dublin Convention that Eurodac should be seen.
SpanishLas Olimpiadas Mundiales Especiales se celebrarán en el verano de 2003 en Dublín.
The Special World Olympics will take place in summer 2003 in Dublin.
SpanishLa Fundación de Dublín ha incluido esa iniciativa en su programa cuatrienal de trabajo.
The Dublin Foundation has included this initiative in its four-year rolling programme.
SpanishTenemos que esforzarnos por hacer de Dublín II y el reparto de la carga una realidad.
We need to strive towards making Dublin II and burden sharing a reality.
SpanishQuiero dejar muy claro que el objetivo de Dublín Uno no es tomar decisiones.
Let me put clearly on the record that the purpose of Dublin One is not to take decisions.
SpanishLe deseo sinceramente todo el éxito en Dublín y en los últimos días de su mandato.
I sincerely wish it all success in Dublin and in its concluding days.