ES ejercer
volume_up
[ejerciendo|ejercido] {verbo}

La profesión de conductor se ha podido ejercer durante años sin mucha formación.
For many years, drivers formed part of a profession that could be practised with little training.
La profesión de conductor se ha podido ejercer durante años sin mucha formación.
- (NL) For many years, drivers formed part of a profession that could be practised with little training.
Se le prohíbe ejercer la abogacía, pero sirvamos nosotros a la justicia.
She is banned from practising law, but let us serve justice.
ejercer (también: cumplir, desempeñar, llevar a cabo)
volume_up
to execute [executed|executed] {v.t.} (carry out)
Esta Comisión ejerce su mandato desde enero de 1995, y no debemos olvidar que dichas líneas presupuestarias se ejecutaron en 1995.
This Commission has been in office since January 1995 and we must remember that these budget lines were executed in 1995.
Esto no implica que la persona objeto de emisión de una orden de detención europea no pueda, ni deba, ejercer sus derechos en el Estado ejecutor.
That does not imply that the person against whom a European Arrest Warrant has been issued is not, and should not, be able to exercise any rights in the executing state.
ejercer (también: dedicarse al ejercicio de)
volume_up
to pursue [pursued|pursued] {v.t.} (profession)
Todos estos factores hacen que sea casi imposible ejercer esta profesión.
All these factors have made it almost impossible to pursue this form of employment.
Un breve comentario con respecto a la licencia para ejercer la profesión.
A brief comment on the topic of licence to pursue an occupation.
5. - Condiciones que han de cumplirse para ejercer la profesión de transportista por carretera (
Conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator (
ejercer
El Parlamento es el legislador y, en mi opinión, no debe intentar ejercer ningún poder ejecutivo.
Parliament is the legislator and in my view it should not try to wield any executive power.
La reunificación y un gobierno que pueda ejercer la autoridad efectivamente son perspectivas improbables.
Reunification and a government that can wield power effectively are unlikely prospects.
El número de mujeres en las instancias que ejercen poder, que elaboran políticas, es pequeño.
The number of women on committees who wield power and frame policies is very small.

Sinónimos (español) para "ejercer":

ejercer

Ejemplos de uso para "ejercer" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLo digo porque si no estamos unidos, Europa no podrá ejercer ninguna influencia.
I say that because if we are not united, Europe cannot hope to have any influence.
SpanishJoan Clos comenzará a ejercer su cargo el 18 de Octubre por un mandato de 4 años.
He is expected to begin his tenure on 18 October for a period of four years.
SpanishNo sólo debemos ejercer más presión en Birmania, sino también en esos países.
Pressure must be increased not only on Burma, but on those other countries as well.
SpanishSería ingenuo creer que Teherán no sería capaz de ejercer presión sobre Europa.
It would be naive to believe that Tehran would not be able to put pressure on Europe.
SpanishA menudo son víctimas de violaciones y algunas son obligadas a ejercer la prostitución.
They often fall victim to acts of violence and some are forced into prostitution.
SpanishPor ello es dudoso que se el MAP IV pueda ejercer una mejora significativa.
It is therefore doubtful whether MGP IV will result in any fundamental improvement.
SpanishCon ello esperamos ejercer una influencia en lo que salga de la Comisión.
We are hoping, thereby, to have an influence on what comes out of the Commission.
Spanish    El Presidente del Consejo Europeo no podrá ejercer mandato nacional alguno.
The President of the European Council shall not hold a national office.
SpanishLa comunidad internacional puede ejercer una gran influencia cuando está unida.
Turning now to terrorism, the Council remains concerned by Iran’ s approach to terrorism.
SpanishCreo que no debemos ejercer ese tipo de presión sobre los países en vías de desarrollo.
I believe we must not put that kind of pressure on the developing countries.
SpanishSerá necesario ejercer un minucioso control exterior sobre todos estos puntos.
Careful external control will have to be exercised on all these points.
SpanishDe modo que creo que tienen la calidad necesaria para ejercer sus competencias.
So I believe they have the qualities to fulfil their responsibilities.
SpanishLa comunidad internacional puede ejercer una gran influencia cuando está unida.
The international community can have most influence when it is united.
SpanishNo es el Parlamento sobre el que debe ejercer presión, sino sobre el Consejo Europeo.
It is not Parliament that you should be putting pressure on, but the European Council.
SpanishPor supuesto, al ejercer y aplicar estas normas nos enfrentamos a constantes dilemas.
Of course, we are faced with constant dilemmas in exercising and applying these rules.
SpanishAhora se debe ejercer presión sobre la Comisión para que proponga avances concretos.
Pressure must now be exerted on the Commission to propose concrete steps.
SpanishPor eso, es evidente que se debe ejercer toda la presión sobre el gobierno yugoslavo.
That is, of course, why every pressure must be brought to bear on the Yugoslav regime.
SpanishPor último, la Presidencia irlandesa va a ejercer un mandado extremadamente limitado.
Lastly, the Irish Presidency has been given an extremely limited mandate.
SpanishSerá necesario ahora ejercer una vigilancia férrea en la aplicación de los textos.
We will now need to be extra vigilant when the texts are implemented.
SpanishAsí pues, es fundamental permitir a la AESA ejercer el poder de autorremisión.
It is therefore vital to allow the EFSA to act on its own initiative.