Cómo se dice "empezar a funcionar" en inglés

ES

"empezar a funcionar" en inglés

ES empezar a funcionar
volume_up
{verbo}

empezar a funcionar (también: ponerse en marcha, partir)
volume_up
to start {v.intr.} (begin to operate)
Se espera que, con ello, el Régimen de comercio pueda empezar a funcionar.
It is hoped that doing this will enable the trading scheme to start working.
La Agencia de Seguridad Marítima tiene que empezar a funcionar cuanto antes.
The Maritime Safety Agency has to start operating as soon as possible.
When can it start operating?

Ejemplos de uso para "empezar a funcionar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishEl primero, de Rotterdam a Milán, debería empezar a funcionar por estas fechas.
The first, from Rotterdam to Milan, was supposed to have started about now.
SpanishEl Fondo debería constituirse y empezar a funcionar a principios de 1997.
This fund should be up and running at the beginning of 1997.
SpanishLas iniciativas puestas en marcha necesitarán algún tiempo para empezar a funcionar en la práctica.
The initiatives which are under way need time to operate in practice.
SpanishEl reloj de la historia tiene que empezar a funcionar de nuevo en Minsk, como lo ha hecho en otros sitios.
The hands of time must begin moving again in Minsk, as they have elsewhere.
SpanishDespués será materia legislada y podrá empezar a funcionar.
It will then be law, as it were, and can be put into practice.
SpanishEstamos a mitades del año 2001 y aún no podemos decir cuándo esta Autoridad podrá empezar a funcionar.
We are halfway through 2001 and we are not yet in a position to say when this Authority is likely to come into operation.
SpanishEsta solución permitirá a este órgano empezar a funcionar lo antes posible con arreglo a un mandato actualizado y mejorado.
This solution will allow the body to get to work as soon as possible under an upgraded and improved mandate.
SpanishEspero sinceramente que la votación de mañana sea positiva y que el Reglamento pueda empezar a funcionar el 1 de enero.
I sincerely hope that tomorrow's vote goes successfully and that the regulation can be up and running as of 1 January.
SpanishHabida cuenta del actual drama de Irlanda, habría sido acertado que estas organizaciones hubieran podido empezar a funcionar ayer.
Given the current drama in Ireland, it would have been good if these organisations could have begun work yesterday.
SpanishEn lo que respecta a las estructuras y el futuro, me complace muy especialmente que el Consejo Europeo de Investigación pueda empezar a funcionar pronto.
With regard to structures and the future, I am particularly pleased that the European Research Council will soon be in operation.
SpanishSe suponía que Anuar al Bunni iba a llegar a ser director del Centro de Derechos Humanos, financiado por la Unión Europea, que iba a empezar a funcionar en Damasco.
Ten days before he was detained, the Syrian Bar Association had suspended Anwar al-Bunni’ s membership of this professional body.
SpanishLa cantidad total fijada por la Comisión para la categoría 1 en su anteproyecto de presupuesto no puede empezar a funcionar como un techo.
Three points are emphasized in this paragraph. The total figure set by the Commission for Category 1 in its draft budget, should not be taken as a ceiling.
SpanishSeñor Presidente, el tiempo pasa rápidamente, se acerca el 1 de enero de 1998 y con él va a empezar a funcionar el mercado libre de los servicios telefónicos.
Mr President, time passes quickly, January 1, when the free market for telecommunications services will be introduced, is fast approaching.
SpanishEl Consejo también opina que se debe proteger a la Corte Penal Internacional, cuya integridad ha de preservarse, y que la Corte debería empezar a funcionar.
It is also the Council of Ministers' view that the ICC should be protected and its integrity preserved and that the ICC should begin operating.
SpanishEl Consejo también opina que se debe proteger a la Corte Penal Internacional, cuya integridad ha de preservarse, y que la Corte debería empezar a funcionar.
It is also the Council of Ministers ' view that the ICC should be protected and its integrity preserved and that the ICC should begin operating.
SpanishEsto significa que la asistencia temporal es fundamental para promover un aumento del volumen de pasajeros y de carga para que el mercado pueda empezar a funcionar.
This means that temporary assistance is crucial for promoting an increase in passenger and cargo volumes so that the market can begin to function.
SpanishPor lo tanto, es necesario que se superen todos los obstáculos de la implementación del sistema de la SEPA para poder empezar a funcionar plenamente lo más rápido posible.
It is thus necessary to overcome all the obstacles to the implementation of the SEPA system so that it can begin to operate fully as quickly as possible.
SpanishTodos están de acuerdo en que la Agencia de los Derechos Fundamentales debe empezar a funcionar lo antes posible, pero ni siquiera hemos conseguido ponernos de acuerdo para nombrar a un director.
Everyone agrees that the Fundamental Rights Agency should become operational as soon as possible, but we have not even managed to agree on a director.
SpanishDe este modo la Comisión podría empezar los preparativos para crear la agencia en la primavera de este año, con el objetivo de que pueda empezar a funcionar en enero de 2005.
The Commission has proved to be capable of delivering what was announced in the communication and requested by the Council in Thessaloniki, and moreover within very tight deadlines in some cases.