ES

evidencia {femenino}

volume_up
evidencia (también: prueba, patencia, probanzas)
O bien, si ésta se basa en la evidencia, creo que también debería haberse informado de tal evidencia.
Or, if it was based on evidence, I think we should have been given that evidence.
No hubo evidencia consistente sobre la eficacia al utilizar resultados objetivos.
There was no consistent evidence of efficacy using objective outcomes.
Existe bastante evidencia sobre la posibilidad de mejorar los procesos de derivación.
There is considerable evidence that the referral processes can be improved.
Lo que ocurre en el norte de África pone en evidencia esta Europa fortaleza.
What is happening in North Africa is proof of 'Fortress Europe'.
burden of proof
Esperemos que esta oficina pueda poner siempre en evidencia que la Unión Europea tiene un compromiso muy firme con Birmania y con lo que allá está aconteciendo.
Let us hope this office can provide permanent proof that the European Union is firmly committed to Burma, and the situation there.
evidencia (también: obviedad, patencia)
evidencia (también: permeabilidad)

Ejemplos de uso para "evidencia" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishTambién se ha puesto en evidencia que el marco legal necesita una simplificación.
What has also become apparent is that the legal framework needs to be simplified.
SpanishLa situación también evidencia la deficiente política energética de la Unión Europea.
The situation is also evidence of the European Union's deficient energy policy.
SpanishEsta Revisión Cochrane ofrece la mejor evidencia que existe en la actualidad.
- may improve their physical function - will probably not have side effects
SpanishA este respecto, quisiera poner de evidencia un dato, que me parece importante.
In this regard, I would like to highlight something, which it seems to me is important.
Spanishconfirmando la validez del tema sinodal, ponen en evidencia el consenso sobre la
confirming the timely value of the synod topic, are in agreement on the
SpanishEsto a pesar de la evidencia cada vez mayor de cáncer de tiroides infantil en la época.
This was in spite of mounting evidence of thyroid cancers in children at the time.
SpanishMe opongo a eso porque sería actuar con prisa, sin evidencia científica.
I oppose that because it would be to act in haste without scientific evidence.
SpanishPero esto evidencia que el 80 % del problema reside en los propios Estados miembros.
But this makes clear that 80% of the problem lies within the Member States themselves.
SpanishExiste bastante evidencia sobre la posibilidad de mejorar los procesos de derivación.
There is considerable evidence that the referral processes can be improved.
SpanishPor favor, clarifique esta cuestión, que está poniendo en evidencia al Parlamento Europeo.
Please clarify this issue, which is bringing shame upon the European Parliament.
SpanishNo hubo evidencia consistente sobre la eficacia al utilizar resultados objetivos.
There was no consistent evidence of efficacy using objective outcomes.
SpanishNuestra primera preocupación es la salud, y la evidencia científica nuestro único método.
Public health is our prime concern, and scientific evidence is our only guide.
SpanishPero esto evidencia que el 80 % del problema reside en los propios Estados miembros.
But this makes clear that 80 % of the problem lies within the Member States themselves.
SpanishUna vez más se pone en evidencia la dedicación de la Unión Europea a servir al gran capital.
Yet again we see the European Union's devotion to the interests of big business.
SpanishSe analizaron los datos mediante métodos cualitativos (síntesis de la mejor evidencia).
The data were analysed using qualitative methods (best evidence synthesis).
SpanishPero hoy debemos aceptar la evidencia de que las condiciones de seguridad no lo permiten.
But today we must accept the evidence that the security conditions do not allow it.
SpanishAsí se ha puesto en evidencia un montaje grotesco en su falta de legitimidad jurídica.
This revealed a grotesque set-up in terms of its lack of legal legitimacy.
SpanishEllo demuestra con toda evidencia que Europa no necesita de un tipo de IVA uniforme.
This clearly demonstrates that Europe has no need of uniform VAT rates.
SpanishIntercambios entre la memoria y la evidencia: Arquitectura y memoria crítica y creación.
Exchanges between memory and evidence: Architecture and memory critique and creation.
SpanishLa mínima flexibilización provoca, con toda evidencia, un mayor bienestar, pero muy relativo.
The slightest relaxation evidently brings improvement, but how relative that is.