ES garantía
volume_up
{femenino}

1. general

garantía (también: abono, caución)
volume_up
guarantee {sustantivo}
No van a recibir una garantía francesa, van a recibir la garantía danesa.
They are not going to get a French guarantee, they are going to get the Danish guarantee.
El etiquetado constituye una garantía fundamental de calidad y transparencia.
Labelling will be an essential guarantee of quality and transparency.
No existe ninguna garantía de que dichos acuerdos serán supervisados debidamente.
There is no guarantee that these agreements will be properly policed.
También tiene que existir una garantía en muchos Estados miembros en relación con el derecho a la fianza: creo que la gente debería tener este derecho.
There also needs to be an assurance in many Member States in relation to the right to bail: I believe people should have this right.
garantía (también: fianza, fiador, prenda, fiadora)
volume_up
surety {sustantivo}
No insistimos en que solo se acepte una única forma de garantía financiera.
We do not insist that only one form of financial surety should be possible.
Quisiera llamar su atención sobre una enmienda que solicite una garantía por parte de las autoridades que opten por el uso obligatorio de los servicios portuarios técnicos náuticos.
I would draw your attention to an amendment which aims to secure surety from governments to render the use of technical-nautical services, in particular, mandatory.
garantía
volume_up
cover {sustantivo} (in banking)
Estos importes mínimos no afectan a los importes de garantía superiores que puedan ser prescritos por los Estados miembros.
They are without prejudice to higher cover that may be prescribed by Member States.
¿Qué cubre la garantía y por cuánto tiempo?
What does the warranty cover and for how long?
Estas unidades tienen que proporcionar garantía financiera para cubrir el coste de la rehabilitación del suelo.
These units have to provide a financial guarantee to cover the cost of rehabilitation of the land.
garantía (también: aval)
volume_up
pledge {sustantivo} (collateral)
¿Esta garantía europea era necesaria para permitir que Turquía avanzara en la dirección de un estado constitucional?
Was this European pledge necessary to let Turkey move in the direction of a constitutional state?
La Agencia Espacial Europea (AEE) es la contratista principal y el acuerdo contractual entre la Comisión y la AEE constituirá una garantía del éxito del programa.
The European Space Agency (ESA) is the prime contractor, and it is to be noted that the contractual agreement between the Commission and the ESA will be a pledge of the programme's success.
garantía (también: escolta, salvaguardia, salvaguarda)
volume_up
safeguard {sustantivo}
Ello representa una garantía fundamental para la calidad de las aguas potables.
That is a fundamental safeguard of the quality of drinking water.
Veíamos en esta enmienda una importante garantía contra los cierres indebidos.
We saw in this amendment an important safeguard against improper closures.
Empresas controladas oficialmente son sin duda la mejor garantía.
Plants supervised by the public authorities are surely the best safeguard.
garantía (también: seguro)
volume_up
security {sustantivo} (protection)
Debemos respetar la agricultura, pues es la garantía de nuestra seguridad alimentaria.
We must respect agriculture - it is the guarantee of our food security.
Europa, a su vez, debe diversificar las fuentes energéticas y mejorar la garantía de suministro.
Europe in turn must diversify energy sources and improve security of supply.
Europa tiene que desempeñar una función vital en la garantía de la seguridad alimentaria mundial.
Europe has a vital role to play in guaranteeing global food security.
garantía
volume_up
security {sustantivo} (guarantee)
Debemos respetar la agricultura, pues es la garantía de nuestra seguridad alimentaria.
We must respect agriculture - it is the guarantee of our food security.
Europa, a su vez, debe diversificar las fuentes energéticas y mejorar la garantía de suministro.
Europe in turn must diversify energy sources and improve security of supply.
Europa tiene que desempeñar una función vital en la garantía de la seguridad alimentaria mundial.
Europe has a vital role to play in guaranteeing global food security.

2. finanzas

garantía
volume_up
warranty {sustantivo}
A continuación, se muestra la garantía que cubre los productos que se distribuyen con el software.
Immediately below is the warranty that covers products that come with software.
Si el producto no se distribuye con software, consulte la garantía de hardware a continuación.
If your product did not come with software, refer to the Hardware Warranty below.
Si tu equipo está en garantía, ponte en contacto con el fabricante para solicitar soporte técnico.
If your computer is under warranty, contact your computer manufacturer for support.
garantía (también: aval)
volume_up
collateral {sustantivo}
Financial collateral arrangements
Pero el banco es reacio a aceptar como garantía del préstamo un bien situado en un país extranjero.
The bank was unwilling to grant him a loan if he used a property based outside France as collateral.
collateral for loan

3. América del Sur

garantía (también: garante, fiadora, fiador, avalista)
volume_up
guarantor {sustantivo}
Ni siquiera la buena formación, que antes era una garantía de empleo, sirve de algo actualmente.
Even the erstwhile employment guarantor, a good education, is rarely any help nowadays.
The European Union is acting as guarantor.
El proyecto europeo es un proyecto político y una garantía de de paz, libertad y democracia.
The European project is a political project, and a guarantor of peace, freedom and democracy.

Sinónimos (español) para "garantía":

garantía

Ejemplos de uso para "garantía" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishNo existe una garantía total debido a que todavía persisten ciertos puntos débiles.
The door is not completely secure inasmuch as there is still a small chink in it.
SpanishLa garantía legal es de dos años en toda la UE, pero está sujeta a condiciones.
When you shop online, you have the same rights as when you buy in a shop:           
SpanishLa prueba sistemática evita cualquier fraude y permite asegurar una mejor garantía.
Systematic testing precludes fraud and makes it possible to offer better guarantees.
SpanishLa garantía de este respecto es la esencia misma de la función del Defensor del Pueblo.
Ensuring respect for this right is the very essence of the Ombudsman's function.
SpanishEl gasto se convierte en un fin en sí mismo y en la garantía del éxito de un programa.
Spending is becoming an end in itself and the measure of the programme's success.
SpanishEsto debería contribuir aun más a la garantía de transparencia y seguridad jurídica.
This should further contribute to ensuring transparency and legal certainty.
SpanishTambién creo que es muy importante hablar del papel de los fondos de garantía.
I also think it is very important to discuss the role of guaranteed funds.
SpanishEn el debate se han hecho varias referencias a la declaración de garantía.
In the debate a number of references have been made to the statement of assurance.
SpanishMe gustaría recibir alguna garantía de que algo así no volverá a suceder.
I would, at any event, like to be assured that such a thing does not happen again.
SpanishEste informe plantea el problema de la garantía de reembolso de deudas de los bancos.
This report raises the problem of the banks' debt reimbursement guarantees.
SpanishLa reducción de los precios de garantía al nivel del mercado mundial nos parece excesiva.
Lowering guaranteed prices to world market level is going too far, in our view.
Spanishpersona o la garantía de los derechos de las naciones, por ejemplo, son
dignity of the person, or guaranteeing the rights of nations, for example, are
Spanish¿Ha negociado usted con esos países o tiene alguna garantía de los mismos?
For obvious reasons, however, it is necessary to define where adjustments are required.
SpanishEsta garantía es la que protege la seguridad jurídica del peticionario.
This obligation is the sole protection for the petitioner's legitimate expectations.
SpanishSería la mejor garantía de continuidad de la actividad económica en estas regiones.
This would be the best way of ensuring that economic activities continue in these regions.
Spanish¿Van a presionar ustedes para que los Estados miembros firmen declaraciones de garantía?
Are you going to be pressing for the Member States to sign declarations of assurance?
SpanishQuiero tener la garantía de que no estamos devolviendo mujeres a Afganistán.
I would like assurance that we are not returning women to Afghanistan.
SpanishAlgún día, " Origen: CE " puede ser garantía suficiente, pero no lo es en estos momentos.
One day " EU origin " may be assurance enough but it is not at this moment.
SpanishGarantía de los productos alimentarios: armonización o reconocimiento mutuo de normas (
Ensuring food quality: harmonisation or mutual recognition of standards (
SpanishEl suministro de información y la garantía de que esta llegue a la gente es muy importante.
Supplying information, ensuring that information reaches people, is very important.