ES

llevar [llevando|llevado] {verbo}

volume_up
Sin embargo, la Comisión no puede llevar a cabo la aplicación a nivel nacional.
But the Commission cannot carry out the implementation at national level.
No es suficiente con llevar a cabo evaluaciones de impacto de la legislación europea.
It is not enough to carry out social impact assessments of European legislation.
Resultará más sencillo llevar a cabo las investigaciones y presentar los cargos.
It will be easier to carry out investigations and bring charges.
llevar (también: consumir)
volume_up
to absorb [absorbed|absorbed] {v.t.} [modis.] (use up)
Puede llevar a una mayor productividad dentro de la empresa o a que la modificación de los costes sea absorbida en forma de una menor producción.
It may lead to more productivity within the enterprise or the change in cost being absorbed in terms of lower production.
Eso me lleva a preguntarme: ¿por qué rechazarlos ahora cuando estamos a punto de aceptarlos y absorber esas exportaciones a través de un tratado de libre comercio?
So I wonder: why throw them out now when we are about to take them in and absorb these exports through a free trade agreement?
De hecho, se está tornando cada vez más difícil llevar a cabo tal política en Belarús, pues el país no desea llegar a ser totalmente absorbido por Rusia.
Indeed, it is becoming increasingly difficult to conduct such a policy in Belarus. The country does not wish to become totally absorbed by Russia.
Como he dicho, próximamente haremos pública la forma en que llevaremos a cabo estas prioridades.
As I said, we shall shortly be publicising how we will carry forward the priorities identified.
Y si Europa continúa así, será más difícil también en Italia llevar hacia adelante el proyecto político que la caracteriza.
And if Europe carries on like this it will also be more difficult for Italy to carry forward its own political project.
Esta iniciativa podría tener un efecto favorable sobre la voluntad de otros países para llevar a cabo iniciativas en el ámbito de la financiación del desarrollo.
This initiative may have a positive effect on other countries’ readiness to carry forward initiatives in the area of financing for development.
llevar (también: transportar, transmitir)
Me gustaría transmitirles la certeza que llevo dentro.
I want to convey to you the certainty that fills me.
Espero que esa respuesta se pueda llevar a quienes en mi país están preocupados por el aumento del transporte de residuos radioactivos.
I hope it will be possible to convey that answer to those in my country who are concerned that shipments of radioactive waste are going to increase.
Señor Presidente, nuestra valoración nos lleva a una conclusión clara: que deberíamos usar nuestros canales para transmitir una reacción firme y rápida.
Mr President, our assessment leads to a clear conclusion: that we should use our channels to convey a firm and prompt reaction.
llevar (también: conducir)
volume_up
to escort [escorted|escorted] {v.t.} (conduct forcibly)
Como no tenía nada (ni dinero, ni permiso de conducir, etc.), me comunicaron que alguien me llevaría al taller de reparaciones de ventanas de coches , pero no fue así.
As I of course had nothing left on me – no money, no driving licence – I was told that I would be given an escort to , but that was not forthcoming.
Gorostiaga: quiero pasear por mi país con mis hijos, como pasean ellos, sin tener que llevar escoltas.
I want no more and no less than Mr Gorostiaga does: I want to move around my country with my children, like they do, without having to take escorts.
Presidente, en Euskadi y en España gentes como yo llevamos escolta.
Mr President, in the Basque Country and in Spain people like myself are accompanied by escorts.
llevar (también: transportar)
Así que, tengámoslo en cuenta: el correo consiste en algo más que traer y llevar cartas y paquetes.
We should not overlook this fact: postal service is about more than just ferrying around letters and parcels.
El estudio se llevó a cabo correctamente, resultó ser bueno y el servicio de transbordador empezó y funcionó durante algún tiempo.
The study was dutifully carried out, proved to be good, and the ferry service started and ran for a short time.
Si se lleva a cabo la abolición,¿qué diría a las empresas de transbordadores que operan en mi circunscripción entre Dover y Calais?
If abolition goes ahead, what advice would he give to the ferry companies operating in my constituency between Dover and Calais?
llevar (también: transportar)
volume_up
to ferry [ferried|ferried] {v.t.} (by car, train plane)
Así que, tengámoslo en cuenta: el correo consiste en algo más que traer y llevar cartas y paquetes.
We should not overlook this fact: postal service is about more than just ferrying around letters and parcels.
El estudio se llevó a cabo correctamente, resultó ser bueno y el servicio de transbordador empezó y funcionó durante algún tiempo.
The study was dutifully carried out, proved to be good, and the ferry service started and ran for a short time.
Si se lleva a cabo la abolición,¿qué diría a las empresas de transbordadores que operan en mi circunscripción entre Dover y Calais?
If abolition goes ahead, what advice would he give to the ferry companies operating in my constituency between Dover and Calais?
llevar (también: arrastrar)
En cuanto haya cerrado la línea, podrá llevar a cabo las entradas correspondientes a este área en los campos Dirección, Texto y Frame.
In the Address, Text and Floating Frame fields, you can type the respective entries for this area.
Luego pulse sobre uno de los símbolos en la fila superior de la barra desplegable Posición para, por ejemplo, llevar el objeto más atrás.
Then click on one of the icons in the upper row of the Arrange floating toolbar to move the object completely to the back, for example.
llevar
volume_up
to go [went|gone] {v.intr.} [EEUU] (to take away)
Señor Presidente, quisiera llevar el asunto un paso más allá que el Sr.
Mr President, I should like to go one step further than Mr Posselt.
Las estrategias, si son acreedoras a su nombre, consisten en que solamente se pueden llevar a cabo a largo plazo.
By definition, strategies only deserve to be called such when they can go the whole course.
Honestamente nos queda un larguísimo camino hasta llevar a cabo al política que la gente se merece.
Quite honestly, we have an awfully long way to go in terms of delivering the policy that the people deserve.

Ejemplos de uso para "llevar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishConsidero que es esencial llevar a cabo una campaña informativa sobre este tema.
I believe that conducting an information campaign on this issue is essential.
SpanishPero imponer esta medida desde Bruselas sería llevar las cosas demasiado lejos.
To impose this measure from Brussels would be taking matters too far, though.
SpanishEsto se trata de un simple gesto que el Presidente Lukashenko podría llevar a cabo.
This is definitely a very simple gesture which President Lukashenko could make.
SpanishLos controles se deberían llevar a cabo rápidamente, al igual que los pagos.
Checks should be carried out promptly, just as payments should be made promptly.
SpanishLa intención en este momento es llevar a cabo un análisis a fondo del proyecto.
The intention at the moment is to carry out a comprehensive analysis of the project.
SpanishPor tanto, resulta vital unir fuerzas con el fin de llevar la Ronda a su conclusión.
It is therefore vital to join forces in order to bring the Round to a conclusion.
SpanishNo es suficiente con llevar a cabo evaluaciones de impacto de la legislación europea.
It is not enough to carry out social impact assessments of European legislation.
SpanishSería prematuro en estos momentos que dijéramos adónde nos va a llevar el debate.
It would be premature at this stage for us to say where those discussions will lead.
SpanishTodas las partes se esforzaron por llevar a buen puerto el proceso con rapidez.
All parties strove to bring the process to a successful conclusion swiftly.
SpanishEso no me sorprendería, porque no podemos llevar a cabo un cambio de este modo.
This would not surprise me, because we cannot achieve a change in this way.
SpanishEl objetivo es la simplificación y hemos intentado llevar las cosas en esa dirección.
The aim is simplification, and we have tried to develop things in that direction.
SpanishEl objetivo de nuestra visita es llevar las normas europeas al pueblo ucranio.
The aim of our visit is to bring European standards to the Ukrainian public.
SpanishLa dependencia económica y monetaria puede llevar a la «argentinización» del país.
Economic and monetary dependency might lead to the 'Argentinisation' of the country.
SpanishLas autoridades rusas deben llevar a los culpables de este crimen ante la justicia.
The Russian authorities must bring the perpetrators of this crime to justice.
SpanishNuestro PIB aumentará y eso nos podría llevar a la creación de nuevos trabajos.
Our gross domestic product will increase. That could lead to the creation of new jobs.
SpanishAunque se han constatado progresos, todavía se pueden llevar a cabo mejoras.
Although progress is seen, there is still room for improvement in this field.
SpanishPara asegurar esto, debería ser posible llevar a cabo el control de los fondos.
To ensure this, it should be made possible to carry out checks on funding.
SpanishLa dependencia económica y monetaria puede llevar a la« argentinización» del país.
Economic and monetary dependency might lead to the 'Argentinisation ' of the country.
SpanishLuego deberemos encontrar los medios para llevar a cabo estas prioridades.
Only afterwards will we have to find the resources to support these priorities.
SpanishUn bajo nivel de magnesio puede llevar a un aumento en el nivel de calcio intracelular.
Low levels of magnesium can lead to an increase of intracellular calcium levels.