ES

mandar [mandando|mandado] {verbo}

volume_up
The time has come to lead from the front.
Hay demasiadas autoridades implicadas, y alguien tiene que tomar el mando.
Too many authorities are involved, and somebody needs to take the lead.
Le pido a la Comisión que tome el mando en la cuestión propuesta sobre el reasentamiento.
I ask the Commission to take the lead in the proposed resettlement issue.
Ustedes no tienen que dar consejos, tienen que mandar a sus propios Gobiernos para que ejecuten las políticas que ustedes deciden.
It is not for you to give advice, but to order your own governments to implement the policies you decide on.
Por esa regla de tres a lo mejor lo que había que prohibir es el mando a distancia de las televisiones.
In order to do that, perhaps what we should do is ban the TV remote control.
Tras cinco meses de audiciones seguimos preguntándonos qué movió a las autoridades españolas responsables a mandar alejar el barco a altamar.
After five months of hearings we are still wondering what made the Spanish authorities in charge order that the vessel be removed to the high seas.
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
Los deportados no regresarán mientras allí sigan mandando los asesinos.
The displaced persons will not return as long as the murderers in the region are still in charge.
Necesitamos, señor Presidente, un plan de revisión general, y para ello el Consejo debe asumir el mando directo.
We need a general review plan, of which the Council must be directly in charge.
Ahí, mostrando un absoluto mando en plaza, lo aparcaron.
There, showing themselves to be fully in charge, they parked it.
mandar (también: darle órdenes a)
volume_up
to dictate to {vb}
No hay motivo para que se deje mandar por los que se siguen aferrando al antiguo proyecto constitucional
There is no reason why you should let others who still hold onto the old constitutional project dictate to you.
Mandan que la UE eleve el recorte medio de los aranceles hasta cerca de lo que solicitan los países en desarrollo del G20.
They dictate that the EU lift its average tariff cut close to that requested by the G-20 developing countries.
Sin embargo, me abstendré en la votación porque la protección y la salud de los consumidores deben ser por principio una cuestión nacional y no un campo en el que deba mandar la UE.
I am abstaining from voting, however, because consumer protection and consumer health should in principle be a national matter and not a field in which the EU should dictate measures.
mandar
El mensaje que estamos mandando hoy no solo va dirigido a los beneficiarios del programa Marco Polo.
The message we are sending out today is not only directed at those who use Marco Polo.
La señora Bellamy, que tomó el mando del UNICEF después del señor Grant, se vio obligada a dimitir el año pasado.
Ms Bellamy, who directed UNICEF after Mr Grant, was forced to resign last year.
Ahora estamos mandando fuerzas al Líbano que no actuarán contra el agresivo eje Irán-Siria-Hezbolá, sino que solo van a participar en un juego dirigido por otros.
Now we are sending forces to Lebanon that will not act against the aggressive Iran-Syria-Hezbollah axis but rather merely take part in a play directed by others.
mandar
volume_up
to drop [dropped|dropped] {v.t.} [coloq.] (send)
mandar (también: enviar)
volume_up
to forward [forwarded|forwarded] {v.t.} (to a different address)
Esperábamos mandar por fin un mensaje de esperanza a esas personas.
We looked forward to at last sending a message of hope to those people.
Señor Janssen van Raay, le agradeceré que me mande usted ese informe y, naturalmente, lo someteré a la Mesa.
I would be most grateful if you could forward me a copy of the legal advice, Mr Janssen van Raay.
La administración a la que mandes la solicitud se la remitirá a todos los países responsables en tu caso.
The authority where you applied will forward your application to all countries that are responsible for your case.
mandar (también: enviar)
volume_up
to forwards {v.t.} [GB] (to a different address)
mandar (también: despachar)
mandar (también: enviar)
mandar (también: despachar)
mandar
¿Existe una cadena de mando para dirigir a estos funcionarios de enlace de la UE que se van a estacionar en Albania?
Is there a chain of command for these liaison officers from the EU who are going to be posted in Albania?
Hasta que llegue ese momento, los neerlandeses no pueden obtener asesoramientos jurídicos sobre sus quejas, y los mandan de la Ceca a la Meca.
Until such time, the Dutch cannot gain any legal advice about complaints, and are sent from pillar to post.
Para mandar información había que hacerlo por correo y esperar a que llegara; ahora, el correo electrónico sólo tarda segundos en llegar a cualquier parte del mundo.
Sending information used to mean putting it in the post and waiting around for it to arrive; now email gets to where it is going in different parts of the world in seconds.
mandar (también: enviar)
to refer sb to a specialist
mandar (también: enviar)
mandar (también: enviar)
volume_up
to send away {vb} (send elsewhere)
mandar (también: enviar)
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
mandar (también: enviar)
Nosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
That is a message I should like to send to the presidency.
Éste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
mandar
mandar
volume_up
to send out {vb} (on errand)
This allows us to send out two different signals.
Ahora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
Este debate debe mandar una clara señal a Rusia y Ucrania para que restablezcan inmediatamente el suministro de gas.
This debate should send out a clear signal to Russia and Ukraine to immediately reinstate gas supplies.

Ejemplos de uso para "mandar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishNosotros, como Unión, debemos mandar un mensaje decidido al otro lado del Atlántico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
SpanishUsted dice que en estos momentos los datos se pueden mandar a través de contrato.
You say that information can currently be provided by means of a contract.
SpanishAlgún día se darán cuenta ustedes de que no se puede mandar en casa ajena.
You will one day realise that you cannot be masters in someone else's house.
SpanishEstoy también muy a favor de mandar una delegación tal como se propone en la resolución.
I am also very much in favour of sending an delegation as suggested in the resolution.
SpanishEsto tiene que parar y el Parlamento Europeo debe mandar un firme mensaje a Ankara.
This has to stop and this must be a strong message sent to Ankara by the European Parliament.
SpanishSeñor Presidente, la votación que quiere mandar realizar ahora es ilícita.
Mr President, the vote which you now wish to conduct is inadmissible.
SpanishAhora, cuando se descubre que un medicamento ha sido falsificado, se puede mandar una alerta.
If a falsified medicine is discovered, it is now possible to send out an early warning.
SpanishSe anima a los autores de tesis a mandar su trabajo a través del formulario adjunto.
Authors of thesis are encouraged to send an abstract of their work by filling the attached form.
SpanishEsperábamos mandar por fin un mensaje de esperanza a esas personas.
We looked forward to at last sending a message of hope to those people.
SpanishPor ello, deberíamos pensar ya aquí en mandar una señal.
We should therefore take this opportunity to think about sending out a signal.
SpanishÉste sería el momento oportuno para mandar una delegación del Parlamento Europeo a Timor Oriental.
Now would be just the right time to send a European Parliamentary delegation to East Timor.
SpanishPor ello, considero ilícita la votación que quiere mandar hacer.
I therefore consider the vote you are proposing to be inadmissible.
SpanishY estoy seguro de que casi todos los Estados van a mandar la lista.
I am sure that nearly all the Member States are going to do so.
SpanishParece que mandar a treinta observadores para el control es insuficiente.
The monitoring by 30 observers seems very meagre indeed.
SpanishEn Europa, se da la circunstancia de que muchos conductores se dedican a mandar mensajes mientras conducen.
One of the new phenomena on European roads is people texting while driving.
SpanishAhora le toca mandar a su hija a los mismos campos de arroz donde le sucedió esto para que recoja el arroz.
She now has to send her daughter out to the same dangerous fields to collect the rice.
SpanishY si se aprueba ésta, ¿va a mandar que se celebre otra votación?
If the corrigendum is adopted, will you still be having a vote?
SpanishTesis Se anima a los autores de tesis a mandar su trabajo a través del formulario adjunto.
Thesis Authors of thesis are encouraged to send an abstract of their work by filling the attached form.
SpanishComprendemos la importancia de mandar una señal política.
We understand the importance of sending out a political signal.
Spanishsi sigues protestando te van a mandar al Congo Belga
if you carry on complaining they're going to tell you to go to hell!