Cómo se dice "prescrito" en inglés

ES

"prescrito" en inglés

ES prescrito
volume_up
{adjetivo masculino}

1. derecho

prescrito (también: establecido)
volume_up
prescribed {adj.} (by the rules)
A todos los sujetos se les había prescrito tratamiento de base habitual con corticosteroides inhalados.
All participants were prescribed regular background treatment with inhaled corticosteroids.
Inicialmente se consideraba un fármaco vasoactivo y era prescrito principalmente para trastornos cerebrovasculares.
Initially regarded as a vasoactive drug, it was mainly prescribed for cerebrovascular disorders.
Por ello, si no queremos superar el límite prescrito de 4 metros, no podemos aceptar esta enmienda.
So, unless we wish to exceed the prescribed limit of 4 metres, we cannot accept this amendment.

Sinónimos (español) para "prescribir":

prescribir

Ejemplos de uso para "prescrito" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishDebemos abordar este enorme asunto, para el que el plazo aún no ha prescrito.
We must deal with this mammoth affair, for which the limitation period is not yet at an end.
SpanishSe ha prescrito un monitoring exacto para peligros potenciales del medio ambiente.
Potential environmental dangers must be closely monitored.
SpanishHemos trabajado en la propuesta de la Comisión, como está prescrito.
We worked on the Commission's proposal, as we are required to do.
SpanishSimplemente no ha logrado alcanzar un acuerdo para el que se requiere, según lo prescrito, la unanimidad.
It has simply failed to reach an agreement by the necessary provision of unanimity.
SpanishBusquin está implicado en el caso Inusop y no fue acusado tan sólo porque el caso había prescrito.
This is an astonishing parallel to the case of the EU's Balkans Co-ordinator, Bodo Hombach.
SpanishBusquin está implicado en el caso Inusop y no fue acusado tan sólo porque el caso había prescrito.
This is an astonishing parallel to the case of the EU' s Balkans Co-ordinator, Bodo Hombach.
SpanishEsto es algo que no tiene por qué ser prescrito en una Directiva.
The precise division of costs is something that a directive does not have to dictate to Member States.
Spanishque hicieron llover sobre ellos golpes contundentes de un castigo prescrito,
SpanishLa ausencia de decisión en el plazo prescrito, podrá dar lugar a un recurso jurisdiccional de Derecho interno.
A rejection or a failure to take a decision by the deadline can be contested in national courts.
SpanishPero sí, ya ha corrido mucha agua bajo el puente, el acuerdo ha prescrito y no ha sido sustituido.
A great deal of water has flowed under the bridge since, and yet the agreement has expired and not been replaced.
Spanish” Di: “De Dios, que se ha prescrito a Sí mismo la ley de la misericordia.
Spanishse ha prescrito se conviertan
to establish group of experts (DSU 13.2 and Appendix 4)
SpanishAsimismo, con demasiada frecuencia esperamos a que la prensa haga público un escándalo y hayan prescrito los delitos.
Moreover, all too often, we wait until the press drags a scandal into the public arena and the statute of limitations has run out on offences.
SpanishSu consecuencia es que no exista ninguna posibilidad de procesar a los responsables, porque los Tribunales afirman que ha prescrito.
It has meant that there has been no chance of prosecuting those involved, as the Courts have said that too much time has elapsed.
SpanishSegundo, el objetivo 1: el criterio prescrito por la Comisión no debe debilitarse y ampliarse con disposiciones de excepción.
Secondly, on Objective 1, the criterion put forward by the Commission must not be watered down or extended by the introduction of exceptions.
SpanishSi todo ello es considerado tiempo de trabajo el conductor alcanzará rápidamente el límite máximo prescrito.
If all that were to be included in working time, the driver would very soon reach the maximum limit, as a result of which productivity would decline unnecessarily.
SpanishGran parte de este importe ya ha prescrito, pero todavía se podrían recuperar 110 millones de ecus.
Much of this revenue can no longer be claimed, but around ECU 110 million is still recoverable, and we have called on the Commission to pursue the matter.
SpanishAdemás, Eurojust también podrá apoyar investigaciones y medidas de procesamiento que trasciendan el marco prescrito, cuando así lo solicite una autoridad nacional competente.
Eurojust can also, moreover, at the request of a competent national authority, support investigations and prosecutions outside the areas described.
SpanishAñádase a esto que podría pensarse en ampliar la obligación recíproca de entregar a criminales buscados, pero esto sería bastante más restrictivo que lo aquí prescrito.
That being said, an extension to the mutual obligation to hand over wanted criminals might be contemplated, but it should be far more restricted than provided for here.
SpanishDeseo absolutamente que la Constitución se ratifique a finales de diciembre y que las elecciones se celebren en marzo o abril, a fin de respetar el último plazo prescrito.
The level of political dialogue that we have achieved with the Congolese authorities would allow us, if necessary, to intervene and certainly convince them to change course.