ES quebranto
volume_up
{masculino}

1. general

quebranto (también: deterioro, avería, perjuicio, defecto)
volume_up
damage {sustantivo}
El día en que se quebrantó el Pacto de Estabilidad fue un día negro para Europa, y ha provocado una crisis de confianza y una crisis política en el seno de la Unión Europea.
It was a black day for Europe when this damage was done to the Stability Pact, resulting in a crisis of confidence and a political crisis within the European Union.
quebranto
volume_up
hogging {sustantivo}
quebranto (también: déficit, pérdida, extravío)
volume_up
loss {sustantivo}
quebranto (también: dolor, pupa)
volume_up
pain {sustantivo}
quebranto (también: sentimiento, pesadumbre, dolor, pena)
volume_up
sorrow {sustantivo}

2. "fiebre", Venezuela, coloquial

quebranto
volume_up
mild fever {sustantivo}
quebranto (también: febrícula, destemplanza, fogaje)
volume_up
slight fever {sustantivo}
quebranto (también: destemplanza)
volume_up
slight temperature {sustantivo} [GB]

Ejemplos de uso para "quebranto" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishEs esencial, lo hemos dicho, porque Europa no puede soportar ningún quebranto democrático más.
In any event, I hope that we will, so that it can continue through to 2005.
SpanishEs esencial, lo hemos dicho, porque Europa no puede soportar ningún quebranto democrático más.
This is vital, as we have said, for Europe cannot withstand any further democratic breakdown.
SpanishSu limitación o censura supondrían el quebranto de los mismísimos cimientos de la Unión Europea.
If it were to be limited or censored, the very foundations of the European Union would collapse.
SpanishHace cinco años se quebrantó el poder que el Estado serbio tenía sobre Kosovo, región poblada mayoritariamente por albaneses.
   . Five years ago, the power of the Serb state over Kosovo, which is mainly populated by Albanians, was broken.
SpanishQuisiera recodar a la Cámara que el señor Lukashenko quebrantó los procedimientos democráticos con el fin de prolongar su mandato.
I would remind the House that Mr Lukashenko infringed democratic procedures in order to gain a further term of office.
Spanishel quebranto de sus esperanzas
SpanishDebemos asegurarnos que esta planificación legislativa funcione, evitando el quebranto que supondría para todo el equilibrio del sistema si se adoptase de forma incorrecta.
We must make sure that this legislative planning works without upsetting the whole balance of the system by delivering it in the wrong way.