Cómo se dice "reavivar" en inglés

ES

"reavivar" en inglés

ES reavivar
volume_up
[reavivando|reavivado] {verbo}

reavivar (también: hacer renacer)
volume_up
to reignite {v.t.} (interest)
Por esta razón, les insto a que rechacen las enmiendas que traten de reavivar las disputas que existían entre nosotros antes de la guerra en el Iraq.
It is for this reason that I am pushing for the rejection of those amendments that seek to re-ignite the disputes between us from the time before the war in Iraq.
Al contrario, las informaciones aparecidas en los medios de comunicación sobre la existencia del fichero Mens en Francia han reavivado el debate sobre el respeto del principio de no discriminación.
On the contrary, media reports about the existence of the Mens file in France reignite the debate about respect for the principle of non-discrimination.
reavivar
volume_up
to reignite {v.t.} (debate)
Por esta razón, les insto a que rechacen las enmiendas que traten de reavivar las disputas que existían entre nosotros antes de la guerra en el Iraq.
It is for this reason that I am pushing for the rejection of those amendments that seek to re-ignite the disputes between us from the time before the war in Iraq.
Al contrario, las informaciones aparecidas en los medios de comunicación sobre la existencia del fichero Mens en Francia han reavivado el debate sobre el respeto del principio de no discriminación.
On the contrary, media reports about the existence of the Mens file in France reignite the debate about respect for the principle of non-discrimination.
reavivar
volume_up
to rekindle [rekindled|rekindled] {v.t.} (flame, fire)
We need to rekindle this flame.
En lo que a nosotros respecta, queremos recuperar nuestra soberanía y reavivar la llama de la resistencia europea.
For our part, we wish to recover our sovereignty and rekindle the flame of European resistance.
Rekindle the Gift of God within You
reavivar (también: volver a despertar)
volume_up
to rekindle [rekindled|rekindled] {v.t.} [poé.] (desire, interest)
We need to rekindle this flame.
En lo que a nosotros respecta, queremos recuperar nuestra soberanía y reavivar la llama de la resistencia europea.
For our part, we wish to recover our sovereignty and rekindle the flame of European resistance.
Rekindle the Gift of God within You
reavivar (también: reactivar, estimular, hacer renacer)
volume_up
to revive [revived|revived] {v.t.} (revitalize)
decenios han contribuido a reavivar en la Iglesia, junto con el recuerdo
especially of the last decades have helped to revive in the Church not only the
Me alegro de que la UE esté ayudando a reavivar y a activar ese potencial.
I am pleased that the EU is helping to revive and activate this potential.
Los intentos de reavivar la cultura y la lengua nacionales han sido continuamente reprimidos.
Clamping down on attempts to revive Mari national culture and language has continued.

Sinónimos (español) para "reavivar":

reavivar

Ejemplos de uso para "reavivar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Spanishlas catedrales de las Iglesias diocesanas, para reavivar la institución
the cathedrals of the diocesan Churches, in order to re-live the institution
SpanishHay que reavivar el consumo, y sobre todo la inversión, de forma coordinada.
Consumption and, most importantly, investment must be reinvigorated in a coordinated fashion.
SpanishYo creo que es preciso reavivar los debates sobre el principio de subsidiariedad.
It is my opinion that we must give more vigour into the debates on the principle of subsidiarity.
Spanishservir para reavivar la conciencia del gran don y misterio del sacerdocio.
appreciate better the great gift and mystery of priesthood.
Spanishfieles; y reavivar la esperanza apostólica, convencido de que la fuerza
They should be convinced that the gospel is strong
SpanishSin embargo, necesita obtener logros económicos o de lo contrario se volverá a reavivar el nacionalismo.
But it needs economic success, otherwise nationalism will break out there again.
Spanish¿Acaso no ha hablado usted, señor Patten, de multiplicar, de reavivar las cooperaciones multilaterales en la región?
Did you not speak, Commissioner Patten, of multiplying, revitalising multilateral cooperation in the region?
SpanishQueda por ver si el debate sobre la constitución logra reavivar el interés de los ciudadanos de Europa por el proyecto europeo.
Whether the discussion of a European constitution will imbue Europe's citizens with more enthusiasm for Europe is unclear.
SpanishQueda por ver si el debate sobre la constitución logra reavivar el interés de los ciudadanos de Europa por el proyecto europeo.
Whether the discussion of a European constitution will imbue Europe' s citizens with more enthusiasm for Europe is unclear.
SpanishNo se trata de reavivar odios ancestrales, de soplar sobre las brasas de la intolerancia, como he oído decir en esta Asamblea.
It is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as I have heard talk of in this Chamber.
SpanishUna de estas ilusiones es reavivar el pacifismo unilateral, una vuelta al pacifismo unilateral del pasado de «Antes rojos que muertos».
One of these illusions is the rekindling of unilateral pacifism, a return to the unilateral pacifism of the past of 'Better red than dead'.
SpanishUna de estas ilusiones es reavivar el pacifismo unilateral, una vuelta al pacifismo unilateral del pasado de« Antes rojos que muertos».
One of these illusions is the rekindling of unilateral pacifism, a return to the unilateral pacifism of the past of 'Better red than dead '.
Spanishreavivar el interés
SpanishLa suspensión debería reavivar los debates sobre la necesidad de contar con un mecanismo en este ámbito, como ya he mencionado, en unas condiciones claramente especificadas.
The suspension should restart discussions on the need for a suspension mechanism, as I mentioned, under conditions which are clearly specified.
SpanishLejos de reavivar la cuestión de la CIG, demostró abiertamente que en sus orígenes el Tratado de Maastricht ha sembrado la confusión en cuanto a los próximos pasos a seguir.
Far from kick-starting the IGC into life it publicly demonstrated that the original Maastricht Treaty has left Europe confused about what to do next '.
Spanish¿De qué sirve entonces la propuesta de 500 millones de euros si no es para reavivar nuestras divisiones, que nos salen tan caras en credibilidad en la escena internacional?
What is the point, then, of the proposal for EUR 500 million, apart from reviving splits that have cost us so much credibility on the international stage?
SpanishSin embargo, no es legítimo utilizar el pretexto de una mejor coordinación de las crisis en respuesta a estos fenómenos para reavivar toda una serie de iniciativas.
However, it is not legitimate to use a pretence at better crisis coordination in response to these phenomena as a pretext for seeking to breathe new life into a broad range of initiatives.
SpanishNos queda una vaga esperanza, es decir, la próxima visita de una Presidencia a los países implicados en la crisis congolesa, un acontecimiento que quizás podría reavivar este diálogo.
A small hope remains, which is the forthcoming visit by the presidency to the countries involved in the Congolese crisis, an event that could perhaps lead to this dialogue being revived.