SpanishPienso que deberían adoptar una actitud mucho más relajada frente a su antiguo permiso de conducir, en vez de mimarlo como si fuera un objeto que no es susceptible de canje.
more_vert
We have listened to each other, and I think we are now in a situation in which it is also apparent that arguments have played a helpful role.
Spanish – Señor Presidente, lo siento, pero a pesar de que la crisis del petróleo nos ha acompañado durante un año, la respuesta de la Comisión ha sido a lo sumo relajada, y la del Consejo inexistente.
more_vert
We have to bring the oil age to an end – we simply have to – but that means change, and therefore we also need leadership for change.
SpanishConcluiré diciendo que la prevención de la obesidad requiere al menos una comida saludable y relajada en el círculo familiar, cultivando sobre todo hábitos saludables.
more_vert
I shall conclude by saying that the prevention of obesity requires at least one peaceful healthy meal in the family circle cultivating, above all, healthy habits.
SpanishMi pregunta es la siguiente: ¿ha tenido la llamada de atención a los importadores algún efecto en los Estados miembros que más bien aplican de forma relajada las reglas de origen?
more_vert
My question is as follows: has the warning notice to importers had any effect on the Member States that have a rather casual approach to the rules of origin?
SpanishMi pregunta es la siguiente:¿ha tenido la llamada de atención a los importadores algún efecto en los Estados miembros que más bien aplican de forma relajada las reglas de origen?
more_vert
I do not think it is possible here to move on to a detailed discussion of the steps that might be envisaged, but this exchange of questions and answers does clarify the issue.