El informe Duchoň pretendía suprimir la prioridad del transporte de pasajeros.
The Duchoň report was intended to abolish the priority for passenger transport.
Asunto: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive.
Sin embargo, la norma afectada no se puede suprimir totalmente tal como se propone.
However, it is not possible totally to delete the provision affected in the way proposed.
Sigue estos pasos para suprimir un testimonio que hayas escrito sobre otro usuario de orkut:
To delete a testimonial you wrote about another Orkut user, follow these steps:
En segundo lugar, no intentan suprimir ni reemplazar el conjunto del texto.
Secondly, they do not aim to delete or replace the entire text.
Tenemos que suprimir las trabas que coartan el crecimiento y la creación de empresas.
We must eliminate constraints on growth and on business start-ups.
Ese es un efecto negativo que podríamos suprimir en el futuro.
That is a negative effect which we may be able to eliminate in the future.
El modo de superar la crisis de este sector es suprimir las cuotas lácteas lo antes posible.
The way to overcome the dairy crisis is to eliminate milk quotas as quickly as possible.
suprimir (también: reprimir, amortizar, tragarse)
En esos países se utiliza con frecuencia para suprimir la disidencia política.
In those countries it is often used to suppress political dissent.
El principal objetivo era suprimir y destruir a Ucrania como nación.
The main aim was to suppress and destroy Ukraine as a nation.
La historia ha demostrado una y otra vez que los esfuerzos encaminados a suprimir idiomas alimentan el desprecio.
History has showed repeatedly that efforts to suppress languages breed contempt.
suprimir (también: cortar, atajar, amputar)
Este pasaje ha sido suprimido por la mayoría de la comisión en la votación.
When a vote was taken, the majority in committee cut out this passage.
El comercio electrónico suprimirá muchos intermediarios.
Electronic commerce will cut out many middlemen.
Se ha suprimido un gran número de las propuestas originales, lo que ha dado por resultado que el informe ahora carezca de toda ambición.
A large number of the original proposals have been cut out, with the result that it is in no way ambitious.
suprimir (también: cancelar)
volume_up
to ax [axed|axed] {v.t.} (project, services)
suprimir (también: eliminar)
volume_up
to ax [axed|axed] {v.t.} (jobs)
suprimir (también: tachar)
Creo que no se puede suprimir el turno de preguntas a la Comisión.
We cannot cancel Questions to the Commission.
Por ejemplo, se están suprimiendo trenes internacionales convencionales.
Conventional international trains are being cancelled, for example.
Con razón, usted solicitó hace algún tiempo que se suprimiera la sesión parlamentaria prevista para esa festividad cristiana.
You granted the request a while back to cancel the parliamentary sitting due to take place on this Christian public holiday, and rightly so.
suprimir (también: cortar)
volume_up
to chop [chopped|chopped] {v.t.} [coloq.] (cancel)
suprimir (también: abolir)
volume_up
to do away with {vb} (abolish)
Necesitamos suprimir asimismo las diferentes legislaciones en materia de quiebra.
We also need to do away with the differing legislation on insolvency.
Otros quisieran suprimir por completo los Fondos estructurales.
Others want to do away with the Structural Funds altogether.
Idealmente nos gustaría suprimir toda la directiva.
Ideally, we would want to do away with the whole directive.
suprimir (también: eliminar, cortar)
suprimir (también: eliminar)
volume_up
to excise [excised|excised] {v.t.} [form.] (delete)
A raíz de varias peticiones, esas limitaciones se han suprimido y se ha dicho a Aduanas del Reino Unido que debe dejar de confiscar, no solo el vino, sino también los coches de ciudadanos británicos.
As a result of petitions, that has been stopped and British Customs and Excise has been told that it must stop confiscating not just the wine, but also the cars of British citizens.
suprimir (también: eliminar)
¿Qué pasos emprenderá usted para asegurarse de que este informe, tanto si es preocupante como si es trivial, sea entregado a todos nosotros y no pueda ser suprimido por un poderoso grupo de presión?
What steps will you take to ensure that this report, whether it is troubling or mundane, becomes the property of us all and cannot be expunged by a powerful lobby?
suprimir (también: acabar con)
volume_up
to make away with {vb} (abolish)
suprimir
volume_up
to omit [omitted|omitted] {v.t.} (leave out)
He de admitir que la propuesta de suprimir estas disposiciones es tentadora.
I must confess that the proposal to allow these provisions to be omitted is an attractive one.
En lo que no estamos de acuerdo es en suprimir ese asunto y luego ver si se aplaza ad calendas grecas.
What we would not agree with is having this matter omitted and then seeing if it can be postponed indefinitely.
Por lo demás, en el SIA se han suprimido datos esenciales.
In addition essential data in the CIS is omitted.
suprimir (también: excluir)
volume_up
to remove [removed|removed] {v.t.} (edit out)
La derecha ha intentado suprimir esos acentos, felizmente sin éxito.
The Right has attempted to remove these emphases, fortunately without success.
Para suprimir colaboradores individuales, sigue estos pasos:
To remove individual collaborators, follow these steps:
Lo más urgente es suprimir las bases del conflicto y la violencia.
The most urgent need is to remove the basis for armed conflict and violence.
suprimir
volume_up
to strike [struck|struck] {v.t.} (delete)
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has struck sensible compromises.
Las enmiendas nº 31 y 32 apuntan a suprimir los descensos de los tipos máximos propuestos por la Comisión para las retiradas del mercado.
The aim of Amendments Nos 31 and 32 is to strike out the reductions in market withdrawal ceilings proposed by the Commission.
Por último, en cuanto al chocolate con leche, la decisión de suprimir las exenciones relativas al chocolate con leche está fuera de lugar en este debate.
Finally, in terms of milk chocolate, the decision to strike out the derogations on milk chocolate has no business in this debate.
suprimir (también: cancelar, sacar)
volume_up
to take off {vb} (discontinue)
Por otra parte, tenemos que examinar cómo podemos suprimir algunos de los productos que ahora ofrecemos en nuestra gran tienda de la Unión Europea.
On the other hand, we must take a look at which of the products currently on offer in the EU superstore we could take off the shelves.

Ejemplos de uso para "suprimir" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishDe lo que se trata es de suprimir la intervención estatal y no de reformarla.
It is a question of abolishing public intervention, and not just of reforming it.
SpanishHemos ampliado esa definición al suprimir la exigencia del aeropuerto alternativo.
We have extended this definition by leaving out the alternative airport requirement.
SpanishPor último, proponemos suprimir la palabra "político" que acompaña a "marco".
Finally, we also propose deletion of the word 'political' before 'framework'.
SpanishSe trata de una laguna lamentable que se debe suprimir del Estatuto de Roma.
This is a regrettable loophole that should be removed from the Rome Statute.
SpanishDe ese modo, apoyo toda iniciativa destinada a suprimir el escaño de Estrasburgo.
Thus, I support any initiative willing to get rid of the Strasbourg seat.
SpanishLas elites de la UE están tratando de suprimir también este último elemento democrático.
In the event of a discrepancy between the map and the terrain, follow the terrain.
SpanishEste año hay que suprimir totalmente las cuotas y aranceles para los países de la OMC.
This year all the quotas and duties for WTO countries must be completely phased out.
SpanishPor consiguiente, es preciso suprimir la referencia a Portugal en el párrafo 2.
The reference to Portugal in paragraph 2 should therefore be withdrawn.
SpanishPero, en vez de lamentarse, lo que hay que hacer es intentar suprimir esas limitaciones.
But, instead of lamenting the fact, we must try to restrict those limitations.
SpanishLa Unión Europea debería suprimir de inmediato sus subvenciones a la exportación.
The European Union should not delay in scrapping its export subsidies.
SpanishApoyamos el objetivo de suprimir las cargas administrativas innecesarias.
We support the objective of removing the unnecessary administrative burdens.
SpanishNo es cierto que la Presidencia intentase suprimir el cheque británico.
It is not true that the Presidency was seeking to kill off the British rebate.
SpanishEn mi país, Alemania, se intenta suprimir la lucha contra la homofobia en las escuelas.
In my country, Germany, an attempt is being made not to fight homophobia in schools.
SpanishNuestro problema estriba en cómo hacerlo, porque no hay enmiendas para suprimir la línea.
Our problem is how to do it because there are no amendments to scrap the line.
SpanishEn ningún caso la iniciativa "Cielo único" supone suprimir Eurocontrol.
The 'Single European Sky' initiative in no way implies the removal of Eurocontrol.
SpanishLo que realmente necesitamos es suprimir definitivamente las ayudas europeas a las empresas.
What we need instead is to put a definitive stop to European aid for businesses.
SpanishDe hecho se decidió suprimir el procedimiento de comitología propuesto.
It has, indeed, also been decided to scrap the proposed comitology procedure.
SpanishDagmar Roth-Behrendt tenía intención de suprimir una de las dos enmiendas esta noche.
Dagmar Roth-Behrendt intended to move one of the two amendments tonight.
SpanishLejos de querer suprimir derechos adquiridos, pretendemos reforzarlos.
Far from wishing to encroach upon acquired rights, we seek to reinforce them.
SpanishEn los Fondos estructurales se disponían a suprimir mil millones de ecus en pagos.
In the structural funds, preparations were being made to cut payments by ECU 1, 000 million.