ES

tomar [tomando|tomado] {verbo}

volume_up
Pero pienso que es la dirección que deberá tomar Europa y que tomará Europa en el futuro.
But I think this is the direction Europe should take and will take in the future.
Para retomar el control de la sesión compartida, haga clic en Tomar el control.
To take back control of the sharing session, click Take Control.
Igualmente sería prematuro tomar hoy decisiones sobre políticas más amplias.
Moreover, to take decisions today about wider policy would be premature.
Quizás haya llegado el momento de tomar ahora un vaso de vino tinto, preferiblemente un Saint-Émilion.
Perhaps it is now time to drink a glass of red wine, preferably a Saint-Émilion.
De todas formas, opino que no sólo los niños, sino también los adultos, deberían tomar más leche.
In fact, I think that not only children but adults too should drink more milk.
Le vuelvo a dar las gracias y, de acuerdo, vendré para tomar algo juntos.
Thank you again, and all right, I will come for a drink!
Permítame tomar el hilo del argumento que ha hecho el Sr. van Velzen, porque considero que este proceso tiene dos fases.
Let me pick up the point made by Mr van Velzen because I think this process is in two stages.
Si alguien no toma el relevo, los haitianos se arriesgarán una vez más a encontrarse solos, abandonados a su propio destino.
If someone does not pick up the baton, then Haitians will once again risk finding themselves alone, abandoned to their own fate.
Sin embargo, debemos tomar el testigo de la cultura y hacer frente a los desafíos que plantea la integración europea, celebrando la variedad de culturas y la dimensión cultural de Europa.
We must instead pick up the baton of culture and meet the challenges set by European integration by celebrating the variety of cultures and the cultural dimension of Europe.
tomar (también: hacerse con)
La Unión Europea debe tomar ahora ese cometido y hacer más por los países en desarrollo.
The European Union now has to assume this role, and do more for the developing countries.
Por consiguiente, presumo que el Consejo consultará al Parlamento antes de tomar una decisión final.
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken.
La decisión se tomó hace muy poco, por lo que asumimos que estos fondos resultan adecuados.
The decision was only taken recently, so we assume that these funds are adequate.
    El Banco tomará a préstamo en los mercados de capitales los recursos necesarios para el cumplimiento de su misión.
The Bank shall borrow on the capital markets the funds necessary for the performance of its tasks.
Tomando prestada una expresión del mundo de la empresa, creo que sería correcto llamar a ésta una situación win-win.
To borrow an expression from the business world, this can rightly be termed a win-win situation.
can I borrow it for a minute?
tomar (también: aprehender)
Si utilizas Windows Vista, no podrás tomar capturar de vídeo desde una webcam.
If you're using Windows Vista, you won't be able to capture video from a webcam.
Navega, administra, visualiza y selecciona tomas en una red LAN o WAN
Real-time low-res MPEG-4 from simultaneous high-resolution capture
Como bien recordarán, lo que urgía en principio era prevenir la toma de Goma e intentar estabilizar el conflicto.
The urgent task, you will recall, was first to prevent the capture of Goma and to try to stabilise the conflict.
Se debe intentar maniobrar las pelotas y el campo eléctrico que se genera entre ellas para detener y tomar la pelota.
You must try and maneuver your Tesla balls and the electric field between them to stop and catch the game ball.
Su comentario de que hay que tomar aviones no procede, porque tenemos que estar aquí hasta esta tarde.
Your comment that people have planes to catch is not applicable, because we have to be here until this afternoon.
El Consejo no ha querido tomar una decisión respecto de las cuotas, que no son realistas en absoluto.
The Council has not wished to decide about restrictions on catch quotas, which have not been at all realistic.
tomar (también: doblar)
come around for coffee some afternoon
tomar
volume_up
to get [got|got] {v.t.} (to catch)
Esperemos que se consiga un acuerdo en mayo; entretanto, Europa debe tomar la delantera al respecto.
Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.
Sólo hace falta tomar la determinación de llegar hasta allí.
It only takes determination to get there.
No nos corresponde tomar partido en ese debate.
It is not our place to get involved in this discussion.

Ejemplos de uso para "tomar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishEn segundo lugar, los mecanismos institucionales concretos para tomar decisiones.
Secondly, we need specific institutional mechanisms for taking policy decisions.
SpanishSuponía tomar nuevas iniciativas para reforzar la política de empleo en la Unión.
It involved taking new initiatives to strengthen employment policy in the Union.
SpanishSi utilizas Windows Vista, no podrás tomar capturar de vídeo desde una webcam.
If you're using Windows Vista, you won't be able to capture video from a webcam.
Spanish¿Y voy a tomar yo los miembros de Cristo para hacerlos miembros de una meretriz?
shall I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute?
SpanishEsta última acaba de tomar una iniciativa encaminada a alterar las normas vigentes.
The Commission recently took an initiative aimed at altering the existing rules.
SpanishNo debemos limitarnos a hacer declaraciones, sino tomar las medidas oportunas.
In this, we should not merely make declarations, but take the appropriate action.
SpanishCreo que tomar estos créditos y ponerlos en la reserva sí es hacer demagogia.
I think taking these appropriations and putting them in the reserve is demagogy.
SpanishSe trata de nuevos ámbitos que, en nuestra opinión, el FEDER debe tomar en cuenta.
These are a series of new areas that we believe should be covered by the EAGGF.
SpanishLa Comisión podrá incluso tomar las decisiones cuando se trate de imponer sanciones.
The Commission will even make the decisions when it comes to imposing sanctions.
SpanishQuiero terminar hablando de la necesidad de tomar conciencia de los problemas.
I would like to end by talking about the need to become aware of the problems.
SpanishEn su opinión, la Comisión debe tomar decisiones basadas en el Derecho comunitario.
They state that the Commission should take steps on the basis of Community law.
SpanishPor tanto, pensamos que son los Estados miembros los que deben tomar la iniciativa.
We therefore believe that it is up to the Member States to take the initiative.
SpanishEn consecuencia, no desean tomar parte en esta votación, que consideran partidista.
We do not therefore wish to take part in this vote which we regard as partisan.
SpanishEl compromiso, que se aceptó con gran dificultad, fue solo el de "tomar nota".
The compromise accepted with great difficulty was only that of 'to take note'.
SpanishEn resumen, los pacientes deben poder tomar el control de sus propias enfermedades.
In a nutshell, patients should be allowed to take control of their own illnesses.
SpanishSu pueblo es lo suficientemente inteligente para tomar sus propias decisiones.
The Iranian people are intelligent enough to make the decision for themselves.
SpanishUsted, por su cuenta, ha vuelto a tomar la propuesta, porque conoce el Reglamento.
You have taken up the proposal on your own initiative, because you know the Rules.
SpanishLa UE ha prometido tomar la iniciativa en la aplicación de este programa de gestión.
The EU has promised to take the lead in implementing this management programme.
SpanishAdemás, creo que en una situación difícil, tenemos que tomar decisiones valientes.
I also believe that in a difficult situation, we need to make courageous decisions.
SpanishNecesitamos tomar medidas inmediatamente y hacer lo que es mejor para Europa.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.