ES

vínculo {masculino}

volume_up
1. general
vínculo (también: lazo, caución, bono, fianza, papel de carta)
volume_up
bond {sustantivo}
espiritual entre cristianos y musulmanes, vínculo que puede
constitutes a spiritual bond between Christians and Muslims, a bond which can
vínculo sobrenatural entre los esposos contiene este valor trinitario.
supernatural bond between the spouses takes on this trinitary value.
provocados por el segundo conflicto mundial, crear un vínculo comunitario
the Second World War, to forge a common bond between their countries.
vínculo (también: corbata, empate, lazo, pabilo, traba, vigueta)
volume_up
tie {sustantivo}
También representa un vínculo particular con la tierra natal.
It also gives us close ties with our homeland.
Brok parte de la idea de que existe un vínculo entre la OTAN y la Unión Europea.
Mr Brok's assumption is based on close ties between NATO and the European Union.
Brok parte de la idea de que existe un vínculo entre la OTAN y la Unión Europea.
. (NL) Mr Brok' s assumption is based on close ties between NATO and the European Union.
2. Informática
vínculo (también: link)
volume_up
link {sustantivo}
Si el vínculo se extiende a otros documentos, se crea automáticamente un vínculo DDE.
If the link extends to other documents, a DDE link is automatically created.
En caso de un vínculo DDE ya existente, accederá al diálogo Modificar vínculo.
For an existing DDE link return to the Modify Link dialog.
Si activa la opción Vínculo DDE del diálogo, las celdas se insertarán como vínculo DDE.
There use the Link option to insert the contents as a DDE link.
3. derecho
vínculo (también: vinculación)

Ejemplos de uso para "vínculo" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishCreemos que existe un vínculo entre la riqueza de un país y su libertad económica.
We believe there is a link between a country ’ s wealth and its economic freedom.
SpanishCreemos que existe un vínculo entre la riqueza de un país y su libertad económica.
We believe there is a link between a country’s wealth and its economic freedom.
SpanishSi es un vínculo, puede estar desactualizado y no estar disponible en el sitio web.
If it's a link, it could be out of date and no longer available on the website.
SpanishHay un vínculo de confianza entre la clase política y su pueblo que ha quedado roto.
A link of confidence between the political class and its people has been broken.
SpanishReconozco que el vínculo entre la inmigración y el desempleo es muy complejo.
I recognise that the link between migration and unemployment is very complex.
SpanishSi se produjo un error, aparecerá un código de error y un vínculo a la Ayuda.
If an error has occurred, an error code and a link to Help will be displayed.
SpanishEso podría implicar la rotura del vínculo entre las adhesiones de Rumanía y Bulgaria.
That could mean ending the link between the accessions of Romania and Bulgaria.
SpanishBrok parte de la idea de que existe un vínculo entre la OTAN y la Unión Europea.
Mr Brok's assumption is based on close ties between NATO and the European Union.
SpanishEsta supone el reconocimiento del vínculo intrínseco entre la verdad y la caridad.
Such a culture presupposes a recognition of the intrinsic link between truth and love.
Spanishconsiderada la mentalidad actual que es tan sensible al íntimo vínculo que
a permanent and contemporary value, in view of the modern attitude which is so
SpanishFinalmente, existe un vínculo entre este debate y el próximo sobre el desarrollo.
Finally, there is a link between this debate and the next on development.
SpanishEse vínculo nos da la respuesta a cuánto - mucho o poco - estamos haciendo.
That link provides the answer as to how much - or how little - we are doing.
SpanishSabemos la importancia que reviste mantener un buen vínculo con el Parlamento Europeo.
We knew of the importance of having a good link with the European Parliament.
SpanishExiste un estrecho vínculo entre aquél y los problemas relativos a la energía.
There are close links between the latter and problems relating to energy.
SpanishSiempre hay un vínculo entre un programa y las personalidades que lo ponen en práctica.
There is always a link between a programme and the personalities who implement it.
SpanishSi el vínculo se extiende a otros documentos, se crea automáticamente un vínculo DDE.
If the link extends to other documents, a DDE link is automatically created.
SpanishEl vínculo de confianza entre los consumidores y los productores se ha vuelto a romper.
The bond of trust between consumers and producers has once again been broken.
SpanishDesde hace muchos años la Unión Europea y los Estados Unidos tienen un vínculo fuerte.
There have always been close links between the United States and the European Union.
SpanishNo existe ningún vínculo jurídico entre la aprobación de la gestión y la censura.
There is no legal connection between discharge and a motion of censure.
SpanishCuando desee cambiar el área al que se refiera el vínculo, indique aquí dicha área.
If you want to modify the section to which the link refers, enter the new section here.