ES

vacío {masculino}

volume_up
1. general
Se trata de salvar el vacío entre las instituciones y los ciudadanos de la UE.
This is about bridging the gap between institutions and EU citizens.
Existe un gran vacío por lo que respecta a la educación y al aprendizaje permanente.
There is a big gap when it comes to education and lifelong learning.
Ahora algunos desean utilizar este vacío para rebajar nuestras ambiciones.
Some now wish to use this gap as a means of lowering our ambitions.
vacío
He de decir que la importancia de este debate es inversamente proporcional al vacío que hay en esta sala.
I have to say, the emptiness of the Chamber is out of all proportion to the importance of this debate.
Is 62, 4-5) El Altísimo ya no te abandonará, tu vacío ha sido colmado, la ausencia se ha hecho presencia.
Is 62: 4-5) The Most High will not abandon you; your emptiness has been filled and absence has become presence.
sentía una terrible sensación de vacío
he had a terrible feeling of emptiness
vacío
volume_up
void {sustantivo} (emptiness)
Aquellos que hablan de vacío político en caso de censura se equivocan.
Those who talk about a political void in the event of censure are wrong.
No puede hacerse además en un "vacío científico" igual que la ciencia no puede desarrollarse en un "vacío jurídico".
It can no more do so in a 'scientific void' than science can develop in a 'legal void' .
Otras fuerzas políticas disfrazadas de ONG se precipitaron en ese espacio vacío.
Other political forces masquerading as NGOs have rushed into the void that has been left.
2. física
vacío
Deja un vacío que no ha de llenar este Parlamento sino la Comisión.
It leaves a vacuum to be filled not by this Parliament but by the Commission.
Lo que logramos con estos plazos de transposición es evitar el vacío legal.
The effect of these transposition deadlines is to prevent a legal vacuum.
Parece que abordamos estas cuestiones un poco sobre el vacío.
It would appear that we are addressing such issues in somewhat of a vacuum.
3. "espacio vacío"
vacío (también: espacio, lapso, cancha, hueco, separación, vano, crujía)
volume_up
space {sustantivo}
Puede usar ahora el espacio vacío para crear volúmenes adicionales.
You can now use the empty space to create additional volumes.
Si elimina una partición principal, el espacio vacío resultante se denomina espacio en disco sin asignar.
If you delete a primary partition, the resulting empty space is called unallocated disk space .
Ctrl+T o doble clic en cualquier espacio vacío de la fila de pestañas
Ctrl+T or double-click an empty space on the tab row

Ejemplos de uso para "vacío" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishSeñor Pomés Ruiz, es totalmente inadmisible que el escaño del Consejo esté vacío.
Mr Pomés Ruiz, it is totally unacceptable that the Council's seat is empty.
SpanishSe requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
Political process and armed struggle cannot coexist: it is either one or the other.
SpanishPara no dejar un vacío jurídico se debería aceptar el presente reglamento del Consejo.
The Council regulation before us must be adopted to avoid a legal vacuum arising.
SpanishEl señor Cohn-Bendit ha hablado de un vacío de éxitos durante la Presidencia británica.
Mr Cohn-Bendit spoke of a vacuum of achievements during the British Presidency.
SpanishDe lo contrario, tendremos un vacío legal, con consecuencias para la gente de a pie.
Otherwise we shall have a legal loophole, with consequences for real people.
SpanishSi el documento aún no se ha guardado, el nombre de archivo permanecerá vacío.
If the document has not yet been saved, the file name field remains empty.
SpanishOtras fuerzas políticas disfrazadas de ONG se precipitaron en ese espacio vacío.
Other political forces masquerading as NGOs have rushed into the void that has been left.
SpanishBasta con señalar que nos encontramos en un Parlamento que está casi vacío.
I only have to point out that we are sitting here in a Chamber that is almost empty.
SpanishEn verdad, se está permitiendo que la nanotecnología se desarrolle en un vacío jurídico.
Nanotechnology is being allowed to develop in what is in effect a legal vacuum.
SpanishNo es "fuerza mayor" cuando un avión se cancela porque está medio vacío.
It is not force majeure when an aircraft is cancelled because it is half-empty.
SpanishAl posponerla se crearía un vacío que debilitaría a la Comisión y a Europa.
Postponing it would create a vacuum and would weaken both the Commission and Europe.
SpanishEs una pena que lo examinemos estando el hemiciclo prácticamente vacío.
It is a pity, therefore, that we are discussing it before an almost empty House.
SpanishHay un vacío en la legislación europea, por lo que voy a tratar dos aspectos.
There is a gap in the European legislation, so I would cover two aspects.
SpanishEn estos casos resulta útil un grupo vacío, tal como muestra el ejemplo siguiente.
In these cases, an empty group helps, as shown in the following example.
SpanishEl paquete no está meramente vacío sino que -y esto es mucho más grave- trae desgracias.
And what is far worse is that the package is not just empty but is doom-laden.
SpanishDeja Dominio vacío.
The first Windows Live account that you set up can't be deleted from your phone.
SpanishLo que logramos con estos plazos de transposición es evitar el vacío legal.
The effect of these transposition deadlines is to prevent a legal vacuum.
SpanishSe requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
Good management of this vacuum is required so that the momentum for peace is kept alive.
SpanishRespecto de la cohesión, el vacío es total, ni una palabra a ese respecto.
As to cohesion, here it is a complete vacuum, and not even a single word on this area.
SpanishPor otro lado, se fija en 220.000 el número de camiones que pueden circular en vacío.
On the other hand, lorries allowed to transit empty has been fixed at 220 000 per year.