Cómo se dice "vie" en alemán

FR

"vie" en alemán

DE

FR vie
volume_up
{femenino}

vie (también: existence)
Des personnes sont aujourd'hui en vie, qui seraient mortes si ce programme n'existait pas.
Heute sind Menschen am Leben, die ohne dieses Programm nicht mehr leben würden.
Le travail professionnel est une partie de la vie, et non la vie toute entière.
Das Arbeitsleben ist nicht das ganze Leben, sondern nur ein Teil davon.
Cela transforma toute ma vie et fit de l’évangélisation, l’objectif principal de ma vie.
Sie veränderte mein Leben und machte Evangelisation zum Ziel meines Lebens.

Ejemplos de uso para "vie" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

FrenchProtéger la vie, c'est donner un espoir aux enfants atteints de mucoviscidose.
Schutz des Lebens bedeutet, mukoviszidosekranken Kindern eine Hoffnung zu geben.
FrenchNe renvoyez pas cet homme alors que la guerre fait rage et qu'il risque sa vie.
Schicken Sie diesen Mann nicht zurück in einen Krieg oder in den möglichen Tod!
FrenchCes droits, protégés par la loi, assurent au citoyen une bonne qualité de vie.
Diese Rechte sind gesetzlich geschützt und sorgen für eine gute Lebensqualität.
FrenchElle l'a dit à une de ses collèges, qui a demandé "Et que fait-il dans la vie ?"
Sie erzählte das einem ihrer Kollegen, der sagte "Nun, was macht er denn beruflich?
FrenchLa violence fait partie de notre vie. Une société sans violence est une utopie.
Die Gewalt ist Teil unseres Lebens, eine gewaltfreie Gesellschaft eine Utopie.
FrenchIl n’ y a pas lieu d’ établir une distinction entre vie publique et vie privée.
Es gibt keinen Grund für eine Aufteilung in öffentlichen und privaten Bereich.
FrenchAlors ce prix de la vie est pour un directeur d'une irrigation sans but lucratif.
So dieser Lebenspreis ist für einen gemeinnützigen Direktor im Bewässerungsbereich.
FrenchIl a dit : " Je peux te trancher la tête tout de suite et te ramener à la vie."
Er sagte: " Ich kann dir den Kopf abhacken und dich danach wieder lebendig machen."
FrenchInvitez-Le de tout votre cœur à être le Seigneur de chaque partie de votre vie.
Lade ihn von ganzem Herzen ein, Herr jedes einzelnen Lebensbereiches zu sein.
FrenchL'objectif est de créer des conditions de vie convenables pour chaque citoyen.
Das Ziel besteht darin, jedem Bürger angemessene Lebensbedingungen zu bieten.
FrenchNous devons jeter les bases du nécessaire apprentissage tout au long de la vie.
Wir müssen die Basis schaffen für ein notwendiges lebensbegleitendes Lernen.
FrenchC'est cette diversité aussi qui fait la richesse de l'Europe et sa qualité de vie.
Auch diese Vielfalt trägt zum Reichtum Europas und seiner Lebensqualität bei.
French« Lorsque je chante, je véhicule peut-être inconsciemment l’histoire de ma vie.
„Vielleicht transportiere ich beim Singen unbewusst meine Lebensgeschichte.“
FrenchMes premiers contacts avec Zurich Mon domaine d’activités chez Zurich Vie privée
Weshalb haben Sie sich für Zurich entschieden? In welchem Bereich arbeiten Sie heute?
FrenchUn enfant n'a pas le temps de traverser la rue, une balle le paralyse à vie.
Ein Kind will die Straße überqueren und wird von einer Kugel für immer gelähmt.
FrenchNous devons protéger la vie privée de nos citoyens et faire entendre notre voix.
Wir müssen die Privatsphäre unserer Bürger schützen und dafür Risiken auf uns nehmen.
FrenchEt ce que j'ai lu, c'était que mon espérance de vie médiane était de 24 semaines.
Und ich las, dass meine durchschnittliche Überlebensdauer bei 24 Wochen lag.
FrenchL'eau est source de vie, mais sous forme de glace, c'est une force endormie.
Wasser ist der Quell allen Lebens, aber im Eis schlummert eine ungeheure Kraft.
FrenchBien sûr, si cela arrive, cela transformera d'un coup notre regard sur la vie.
Und natürlich wenn es passiert es wird unsere Sicht des Lebens insgesamt verändern.
FrenchOr, cette disposition contient une atteinte grave à la protection de la vie privée.
Dies stellt jedoch eine schwere Missachtung des Schutzes der Privatsphäre dar.