FR ranimer
volume_up
[ranimant|ranimé] {verbo}

Nous avons au contraire voulu ranimer le triangle institutionnel.
On the contrary, we wanted to revive the institutional triangle.
Qui parle du pouvoir d'achat exigé pour ranimer le marché intérieur ?
Who is talking about the purchasing power required to revive the internal market?
Nous avons beaucoup parlé récemment de la nécessité de ranimer le marché intérieur.
Recently, we have been saying a lot about the need to revive the internal market.
Le document qu'ils ont présenté a ranimé notre volonté d'arriver à un consensus sur un programme de travail.
Their paper has reanimated our drive for consensus on a work programme.
ranimer (también: raviver)
Il nous faut ranimer la flamme pour que ce Groupe avance plus vite.
We need to rekindle the fire, to move the Working Group along at a quicker pace.
Notre objectif doit être de ranimer le processus de la Feuille de route sans raviver le conflit.
Our goal must be to rekindle the road map process without reigniting the conflict.
Commençons ici, dans le cadre de ce Dialogue de haut niveau, à ranimer l'esprit de Monterrey.
Let us begin here, at this High-level Dialogue, to rekindle that Monterrey spirit.
May this debate serve to renew that spirit.
La communauté internationale doit mobiliser ses forces et réaffirmer sa détermination de ranimer le processus de paix.
The international community must gather its strength and renew its commitment to work for a reinvigorated peace process.
Le Gouvernement indonésien a exprimé son regain d'intérêt pour ranimer l'esprit et les objectifs de la Conférence de Bandung en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud.
There has been a renewed interest by the Government of Indonesia in reviving the goals and spirit of the Bandung Conference with the aim of promoting South-South cooperation.
Cela est impératif si l'on veut ranimer les négociations de Doha sur le développement.
This is an imperative to resuscitate the Doha development round.
Quoique l'on ait réussi à ranimer un tant soit peu cette institution depuis le déploiement de la MINUL, les lacunes restent flagrantes.
Although some progress has been made in resuscitating this institution since the deployment of UNMIL, deficiencies are still apparent.
La Malaisie demande une nouvelle fois aux membres du Quatuor de redoubler d'énergie et de vigueur afin de ranimer et de sauver la Feuille de route et, ainsi, de relancer le processus de paix.
Malaysia reiterates its call upon members of the Quartet to play a more active and vigorous role to resuscitate and salvage the road map and to put the peace process back on track.

Ejemplos de uso para "ranimer" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

FrenchCes contraintes empêchent les pays de la sous-région de ranimer aisément l'Union.
Those constraints prevent the countries of the subregion from easily reviving the Union.
FrenchCette session extraordinaire nous donne l'occasion de ranimer l'esprit de cette promesse.
This special session is an occasion for rededication to the spirit of that promise.
FrenchLa gouvernance et le partenariat sont deux aspects essentiels si nous voulons ranimer le marché.
Governance and partnership are two aspects essential to reviving the market.
Frenchnéonatale qui peuvent ranimer et prendre en charge les bébés dont le poids est inférieur à la normale.
Neonates requiring intensive care are treated at the Special Care Baby Unit.
FrenchCela a permis de ranimer l'esprit national comme jamais auparavant et de consolider l'unité de notre peuple.
That contributed to an unprecedented revival of national spirit and to the unity of our people.
FrenchLe Canada a donc aussi des possibilités de croissance sur le marché de l'emploi, sans devoir ranimer l'inflation.
Therefore, Canada also has growth opportunities on the labour side without stirring up inflation.
FrenchComment peut-on ranimer la sève de la passion?
How do we keep all our passions alive As we used to do?
FrenchEncore fragile, l'économie japonaise a néanmoins semblé se ranimer quelque peu au cours du second semestre de 2003.
While the Japanese economy remained fragile, it started to show some rekindling in the second half of 2003.
FrenchMais, d'autre part, nous devons ranimer la coopération internationale en matière économique et en comprendre le sens réel.
Furthermore, we must bring to life once again the true purpose and meaning of international economic cooperation.
FrenchII importera d'éviter de rouvrir les blessures du passé et de ranimer d'anciennes rancœurs, mais bien au contraire de regarder vers l'avenir.
They must avoid reopening past wounds and reviving old hatreds, and instead look to the future.
FrenchCela prouve qu'il est urgent d'adopter des mesures visant à restaurer la confiance et à ranimer l'espoir en une paix durable.
This signals the urgent need to adopt measures towards restoring confidence and rekindling hope in a durable peace.
FrenchTous les efforts déployés par les agents de la GRC et par notre propre personnel de sécurité pour le ranimer ont malheureusement échoué.
Resuscitation attempts by members of the RCMP and our own security personnel were, unfortunately, unsuccessful.
FrenchJe demande au gouvernement de songer, pour le début du prochain millénaire, à ranimer notre fierté et aussi à rénover cette Chambre.
I call on the government to reconsider in the new millennium renovating and rejuvenating our pride, as well as renovating this House.
Frenchranimer le souvenir de qch
French• Maintenir, ranimer et examiner les coutumes, pratiques et systèmes traditionnels pour les adapter à l'évolution des situations et des besoins.
• Continue, revitalize and review traditional systems, customs and practices to adapt them to changing conditions and needs.
FrenchQuoique l'on ait réussi à ranimer un tant soit peu cette institution depuis le déploiement de la MINUL, les lacunes restent flagrantes.
Although some progress has been made in resuscitating this institution since the deployment of UNMIL, deficiencies are still apparent.
Frenchranimer des souvenirs
Frenchranimer l'espoir de qn
FrenchBref, nous devons ranimer l'attention, l'enthousiasme et l'action de la communauté internationale afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
In short, we need to reignite international attention, enthusiasm and action to achieve the Millennium Development Goals.
Frenchranimer qn