Cómo se dice "renflouer" en inglés

FR

"renflouer" en inglés

FR renflouer
volume_up
[renflouant|renfloué] {verbo}

1. finanzas

renflouer
Mesdames et Messieurs, en ce moment, tous les hommes politiques offrent des garanties pour renflouer les banquiers irresponsables.
Ladies and gentlemen, at this moment all politicians are offering guarantees to bail out irresponsible bankers.
Il s'est servi du FMI pour renflouer un euro en pleine déroute et, à ce titre, il a donc été un très mauvais choix de candidat.
He used the IMF to help bail out the failing euro project and, as such, he was a very poor choice of candidate.
Il semble maintenant qu'il ne sera pas nécessaire que le gouvernement renfloue ce transporteur.
It appears now that the government bail-out will not have to take place.

2. Otros

renflouer
Nous exhortons le Président Nelson Mandela à n'épargner aucun effort afin de « renflouer le Bateau Burundi et de le mener à bon port », notamment au travers du processus lancé à Arusha.
We urge President Nelson Mandela to spare no effort to refloat the good ship Burundi and to pilot it safely to port, in particular through the process begun at Arusha.
renflouer

Sinónimos (francés) para "renflouer":

renflouer

Ejemplos de uso para "renflouer" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

FrenchNous souhaitons le renflouer davantage, car les travailleurs veulent plus qu’un recyclage.
We would like the fund to grow even more, for workers want more than retraining.
FrenchBruxelles interdit toutes les aides et subventions étatiques visant à renflouer une entreprise.
Brussels is banning all state aid and subsidies aimed at bailing out companies.
FrenchDieu sait si les augmentations de cotisations prévues seront suffisantes pour le renflouer.
Goodness knows whether the planned increases in premiums will make enough of a difference.
FrenchLe fonds de l'assurance-emploi n'est pas censé servir à renflouer les livres du gouvernement.
The EI fund is not supposed to be used to pad the government's books.
FrenchAprès tout, ce sont eux qui ont dû dépenser des sommes importantes pour renflouer les banques.
After all, it is they who have had to spend large amounts of money on bailing out the banks.
FrenchPlutôt que de la renflouer mois après mois, nous devons trouver le moyen de l'aider sur le long terme.
Instead of just baling out month-to-month we need to look at how to help over the longer term.
FrenchDans une telle situation, il pourrait être nécessaire de renflouer sans délai les pays en crise.
To attend to such a situation might require that large amounts of liquidity be quickly supplied to the crisis countries.
FrenchOn perçoit des impôts auprès des gens qui utilisent nos parcs nationaux, afin de renflouer les coffres de l'État.
Taxes are being raised through people who use national parks to make up for the government's shortfall.
FrenchIls diraient également qu'ils vont acheter 600 000 tonnes supplémentaires de nourriture pour renflouer leurs réserves.
They would also say that they are going to buy an additional 600,000 tons of food to replenish their reserves.
FrenchEnsuite, les recettes dégagées servent à soutenir d'autres projets et à renflouer le budget administratif.
Thereafter, the earnings from these projects serve to leverage additional projects and to replenish the administrative budget.
FrenchIl ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.
It is no longer a matter of rescuing a few banks in distress; it is the economy as a whole that has to be rescued.
FrenchLes provinces auront plus de facilité à renflouer leurs systèmes si Ottawa ne prend pas possession de la marge de manoeuvre financière.
Provinces will add money to their systems more easily if Ottawa has not already grabbed the tax room.
FrenchEt pourtant, la semaine passée, nous avons vu que les banques irlandaises continuaient de se tourner vers les contribuables pour se renflouer.
However, last week, we saw in Ireland that banks are still coming to the taxpayer for their bailouts.
FrenchMais son pays ne dispose d'aucuns fonds pour renflouer le bateau et le président Wade parle dès lors déjà d'enterrement en mer.
Since his own country has no money for the recovery of the ship, President Wade has already talked about a burial at sea.
FrenchCes recettes fiscales pourraient contribuer à renflouer nos programmes sociaux, notamment les soins de santé et l'éducation, qui sont sous-financés.
Such tax revenue could be funding our beleaguered social programs such as health care and education.
FrenchLe fait est que le gouvernement a puisé 19 milliards de dollars dans le fonds de l'assurance-emploi ces dernières années pour renflouer ses propres finances.
The government has taken $19 billion from the EI fund over the past several years to pad its own books.
FrenchNous devons naturellement assurer des emplois viables sur le long terme, mais veillons à ne pas renflouer des entreprises en faillite.
Of course we must make sure we have long-term viable jobs, but let us make sure that we not are propping up failing companies.
FrenchIls ont déjà épongé des déficits de 13 milliards de dollars des caisses de retraite, et ils devront les renflouer à l'avenir, au besoin.
In the past taxpayers have covered $13 billion shortfalls in the pension plans and are on the hook for any future shortfalls.
FrenchComment le ministre a-t-il réussi à saboter autant l'économie qu'il lui faut s'en remettre aux travailleurs et aux employeurs pour la renflouer ?
How did the minister manage to bungle the economy so badly that he has to rely on workers and employers to bail him out?
FrenchL'allocation, sur le budget ordinaire, de 500 000 dollars pour renflouer l'Institut devrait inciter les donateurs à renforcer leurs contributions.
The allocation of $500,000 for INSTRAW from the regular budget should encourage donors to make additional contributions.