EN according
volume_up

However, according to the information available to the Commission, the Child Support Agency has no power to force anybody to work a certain number of hours.
Jedoch, übereinstimmend mit den Informationen, die der Kommission zustehen, kann die Vertretung für Unterhaltszahlungen für Kinder niemanden zwingen, eine bestimmte Anzahl an Stunden zu arbeiten.

Ejemplos de uso para "according" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishAccording to the Rules of Procedure I have the final decision on admissibility.
Nach der Geschäftsordnung habe ich die letzte Entscheidung über die Zulässigkeit.
EnglishEnter the value that, according to the condition, the data has to correspond to.
Hier geben Sie den Wert ein, dem die Daten gemäß der Bedingung entsprechen müssen.
EnglishAlso, according to official statistics, it resolves 75 % of the cases it takes on.
Zudem löst es offiziellen Statistiken zufolge 75 % der Fälle, die es übernimmt.
EnglishI have just hurried from a meeting which, according to the Treaty, does not exist.
Ich eile soeben aus einer Sitzung herbei, die es nach dem Vertrag gar nicht gibt.
EnglishRussia must strengthen its institutions and operate according to the rule of law.
Rußland muß seine Institutionen stärken und wie ein Rechtsstaat funktionieren.
EnglishEven the Serbian judges administer justice according to the wishes of Mr Milosevi č.
Auch die Richter in Serbien sprechen Recht nach den Wünschen von Herrn Milosevi.
EnglishAccording to him, operating at international level was more fun and more exciting.
Die Tätigkeit auf internationaler Ebene erschien ihm interessanter und spannender.
EnglishAccording to this decision accession negotiations are to start in April 1998.
Entsprechend diesem Beschluß beginnen die Beitrittsverhandlungen im April 1998.
EnglishWe promote our employees according to their level of motivation and potential.
Wir fördern unsere Mitarbeitende ihrer Motivation und ihrem Potenzial entsprechend.
EnglishAccording to the FAO, many commercial fish species are currently under threat.
Der FAO zufolge ist derzeit ein großer Teil der kommerziellen Fischarten in Gefahr.
EnglishBut it is also true that, according to all the data, it would save fewer lives.
Aber es ist auch richtig, dass dies, allen Daten zufolge, weniger Leben retten würde.
EnglishAccording to the Commission, nothing can be done about this for legal reasons.
Laut Kommission gibt es aus juristischen Gründen hierfür auch keinerlei Möglichkeit.
EnglishBut according to the Commission there can be no question of them reaping the benefits.
Wenn es nach der Kommission geht, dürfen sie nun jedoch nicht davon profitieren.
EnglishAccording to him, this idea should be the topic of a national debate in Belgium.
Ihm zufolge sollte diese Idee Gegenstand einer landesweiten Debatte in Belgien werden.
EnglishAccording to the Nitrate Directive, 1.7 large cattle unit may be kept per hectare.
Der Nitratrichtlinie zufolge sind 1,7 Großvieheinheiten pro Hektar zulässig.
EnglishAccept the existing text or modify the text according to your own preferences.
Übernehmen Sie den Standardtext, oder editieren Sie ihn nach Ihren Wünschen.
EnglishAccording to available information, there are no Swiss nationals among the victims.
Gemäss den bisher vorliegenden Informationen sind keine Schweizer unter den Opfern.
EnglishAccording to Eurostat, only about 2 % of the people really know what is going on.
Nach Eurostat sind lediglich 2 % der Bürger einigermaßen auf dem Laufenden.
EnglishAccording to a report by the World Bank, it is possible to absorb this amount.
Einem Gutachten der Weltbank zufolge kann dieser Betrag ausgeschöpft werden.
EnglishBut according to my father...... transferred me into West's training course.
Aber auf Anweisung meines Vaters versetzte er mich in den Ausbildungszug von West.