EN to allow
volume_up
[allowed|allowed] {verbo}

If circumstances allow, a criminal court judge shows conditional leniency.
Der Strafrichter gewährt, wenn es die Umstände erlauben, bedingte Strafnachsicht.
In a globalised economy, no Member State can allow itself to go it alone.
In einer globalisierten Wirtschaft kann sich kein Mitgliedstaat Alleingänge erlauben.
Mr President, allow me to make a final remark on external representation.
Herr Präsident, erlauben Sie mir eine letzte Bemerkung zur Außenvertretung.
to allow (también: to admit, to admit of, to allow of, to let)
We cannot continue to allow town and country planning to be completely subsidiary.
Wir können nicht länger zulassen, dass die Raumordnung absolut subsidiär bleibt.
What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
Wir können aber keine unendliche Kette persönlicher Erklärungen zulassen.
In fact let us not allow any exceptions for ordinary milk chocolate.
Wir dürfen dann auch für Haushaltsmilchschokolade keine Ausnahme zulassen.
Finally, we are going to allow the harmonisation of conditions of competition.
Schließlich wollen wir eine Harmonisierung der Wettbewerbsbedingungen ermöglichen.
Annual reports from the Commission allow us to follow the implementation process.
Jährliche Berichte der Kommission ermöglichen es, den Umsetzungsprozess zu verfolgen.
They must allow managers to determine the best investment strategy.
Sie müssen den Fondsverwaltern ermöglichen, die beste Anlagestrategie zu bestimmen.
Parliament is now accepting the amendment of its proposal and will only be allowing ECU 150 million.
Das Parlament nimmt nun die Abänderung seines eigenen Vorschlages hin und bewilligt lediglich 150 Millionen ECU.
Enough years have passed to allow us to consider whether it is fair that the authorized figure for overbooking of seats continues.
Es sind genügend Jahre vergangen, um darüber nachzudenken, ob es gerecht ist, die bewilligte Überbuchungsrate in dieser Höhe beizubehalten.
By allowing them to develop tailor-made plans for the relevant regions and, if necessary, tying this in with financial aid, a higher return can be achieved.
Indem sie maßgeschneiderte Programme für die jeweiligen Regionen entwickeln und dafür erforderlichenfalls Mittel bewilligen können, läßt sich ein größerer Effekt erzielen.
We also appeal to Pakistan to allow the refugees to be afforded protection.
Wir appellieren auch an Pakistan, den Flüchtlingen Schutz zu gewähren.
I would ask you to allow a little more time for this.
Ich möchte Sie ersuchen, dafür etwas mehr Zeit zu gewähren.
Bar staff, for example, should not be allowed access.
Dem Barpersonal ist der Zugriff dagegen nicht zu gewähren.
to allow (también: to grant)
Nor should we allow ourselves to let the pace slacken, given the situation at sea.
Angesichts der Situation auf den Meeren dürfen wir uns auch keine Atempause gönnen.
Mr President, we should not be too worried about allowing a Commissioner to bask in the glory of congratulations from the European Parliament.
Herr Präsident, gönnen wir doch dem Kommissionsmitglied die Freude, sich in den Glückwünschen seitens des Europäischen Parlaments zu sonnen.
Instead, we must constantly harass the racists, and allow them no respite in Europe and throughout the world.
Im Gegenteil, es gilt, die Rassisten unablässig zu attackieren, um ihnen weder in Europa noch anderswo in der Welt eine Atempause zu gönnen.
Let us allow far greater flexibility than the negotiations have settled on.
Wir sollten ihnen weit mehr Flexibilität zugestehen, als in den Verhandlungen festgelegt worden ist.
I think that you could allow me that much time.
Die können Sie mir zugestehen, glaube ich.
If we allow others to affect or guide our actions, we offend against the spirit of the task we have undertaken.
Wenn wir Anderen einen Einfluß auf unser Handeln zugestehen, verstoßen wir gegen den Geist unseres Auftrags.

Ejemplos de uso para "to allow" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishI would ask you therefore to allow the voting on Amendment No 29 to be repeated.
Ich bitte Sie daher, die Abstimmung zum Änderungsantrag 29 wiederholen zu lassen.
EnglishWithout this fundamental legal basis our actions will not allow us to be coherent.
Ohne diese wichtige Rechtsgrundlage wird es unseren Aktionen an Kohärenz fehlen.
EnglishBut instead it chose to count pennies and allow commercial interests to prevail.
Stattdessen hat man sein Geld gezählt, kommerzielle Interessen entscheiden lassen.
EnglishAllow me to tell you what we can do within the framework of accession negotiations.
Ich möchte Ihnen sagen, was wir im Rahmen der Beitrittsverhandlungen tun können.
EnglishHowever, the foreign reserves allow far-reaching reforms in the country itself.
Die ausländischen Reserven lassen jedoch weitergehende Reformen im Land selbst zu.
EnglishMany Members have asked to speak and I have been unable to allow them all to do so.
Viele Sprecher haben hier um das Wort gebeten, und ich konnte es nicht erteilen.
EnglishAllow this butchery to take place on Sunday, and God will wash his hands of you!
Lasst diese Schlachterei an einem Sonntag stattfinden und Gott wird eurer entsagen!
EnglishThe strategy of the two large parties in this Parliament does not allow for this.
Die Strategie der beiden großen Fraktionen in diesem Parlament lässt dies nicht zu.
EnglishAllow me to go on to mention a number of key features of the Council's draft budget.
Lassen Sie mich nun einige Hauptpunkte des Haushaltsentwurfs des Rates anführen.
EnglishAllow me to say that the words I spoke are indeed only words, but words about facts.
Natürlich waren meine Worte eben nur Worte, aber sie waren Worte über Tatsachen.
EnglishI do not know what makes people do things like that or allow them to happen.
Ich weiß nicht, was die Menschen bewegt, die so etwas tun oder auch genehmigen.
EnglishDo we want to allow ourselves to be used by industry and its commercial interests?
Wollen wir uns benutzen lassen von der Industrie mit ihrem kommerziellen Interesse?
EnglishThese operators allow you to find what you're looking for quickly and accurately.
Anhand dieser Operatoren können Sie das Gesuchte schnell und präzise finden.
EnglishCheck that 'allow authentication' is active for the SMTP server in your mail client.
Weitere Informationen finden Sie in der Konfigurationsanleitung für Ihren Client.
EnglishIf you would allow me, I would like to take up a few minutes after the votes.
Ich möchte mit Ihrer Erlaubnis gleich nach der Abstimmung kurz um das Wort bitten.
EnglishAllow audio mixers using Pro Tools to go wild by going “a zillion tracks wide.”
Tontechnikern die Freiheit geben, "Zigtausende" Spuren bearbeiten zu können.
EnglishLadies and gentlemen, I have spoken for longer than the Rules of Procedure allow.
Meine Damen und Herren, ich habe länger gesprochen, als die Geschäftsordnung erlaubt.
EnglishWe cannot allow ourselves to perceive every refugee as a potential terrorist.
Wir dürfen nicht jeden Flüchtling als einen potenziellen Terroristen ansehen.
EnglishI hope you will allow me, Madam President, to call your attention to that point.
Ich darf Sie, Frau Präsidentin, auf diesen Punkt ganz besonders hinweisen.
EnglishWe are now being asked to allow a short delay, in order to improve it further.
Nun bittet man uns um eine kleine Verschnaufpause, um ihn noch weiter zu verbessern.