EN to resign
volume_up
[resigned|resigned] {verbo}

For example, women even have the right to vote, and, in the United Kingdom, female teachers no longer have to resign on getting married.
Beispielsweise haben Frauen sogar das Wahlrecht, und im Vereinigten Königreich müssen Lehrerinnen nicht mehr den Beruf aufgeben, wenn sie heiraten.
Although we are not yet bluntly told that the Member States must submit or resign, the fact is the spirit of what is being said is not far away from that.
Zwar sagt man uns noch nicht ganz brutal, daß sich die Staaten unterwerfen oder aufgeben müssen, doch ist de facto der Tenor der Äußerungen davon nicht weit entfernt.
We hope that he will see that he should resign when the mandate of the current Commission finishes, since he has never passed a Commission competition at all.
Wir hoffen, er versteht, dass er diesen Posten aufgeben sollte, wenn das Mandat der gegenwärtigen Kommission ausläuft, da er nie an einem Auswahlverfahren der Kommission teilgenommen hat.
Also musste er zurücktreten.
Präsident Chatami wird nicht zurücktreten.
In January 1999, we called on Mrs Cresson to accept her political responsibilities and resign.
Im Januar 1999 haben wir gefordert, Frau Cresson solle sich ihrer politischen Verantwortung überstellen und zurücktreten.
These uprisings, in which the younger generation played a decisive role, caused the dictators to tremble, to resign, or to revert to means of violent repression.
Die Aufstände, die massgeblich von der Jugend ausgingen, liessen die Machthaber erzittern, abdanken oder zum Mittel der gewaltsamen Unterdrückung greifen.
Shortly after this meeting, Mr Kabila announced that the capital, Kinshasa, would be taken by force if President Mobutu did not resign within a week.
Kurz nach dieser Begegnung kündigte Kabila an, daß er die Hauptstadt Kinshasa gewaltsam einnehmen werde, sollte Präsident Mobutu nicht innerhalb einer Woche abtreten.
Mr Santer, I am aware that the choice I am calling on you to make - that of resigning - is more difficult for you than it appears to be to observers.
Herr Santer, ich weiß, daß für Sie mehr noch als für die Beobachter oder sonstigen Partner die Entscheidung, um die ich Sie bitte, nämlich abzutreten, schwierig ist.
We are running the risk of the public, who play a crucial part in all our environmental decisions and projects, slowly becoming resigned to it.
Wir laufen Gefahr, dass die Bevölkerung, die unser entscheidender Partner bei allen ökologischen Entscheidungen und Vorhaben ist, schon langsam zu resignieren beginnt.
It recommends a policy which is more stopgap than imaginative, more resigned than determined.
Sie empfiehlt eine eher lindernde als einfallsreiche, eher resignierte als willensstarke Politik.

Sinónimos (inglés) para "resign":

resign

Ejemplos de uso para "to resign" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishWe have had to wait another nine years before the Commission was forced to resign.
Es hat neun Jahre gedauert, bis die Kommission zum Rücktritt gezwungen wurde.
EnglishBut anyway, after the report it was inevitable that the Commission should resign.
Aber wie auch immer, der Rücktritt der Kommission war nach dem Bericht unvermeidlich.
EnglishOn behalf of whom or what would Mr Stoiber call for Mr Prodi to resign?
Wer oder was gibt Herrn Stoiber das Recht, den Rücktritt von Herrn Prodi zu fordern?
EnglishHe must either resign or tell us who is preventing him from doing his job.
Entweder er tritt zurück, oder er sagt uns, wer ihn daran hindert, seine Arbeit zu tun.
EnglishIt is not possible to resign from the KGB any more than it is from La Cosa Nostra.
Aus dem KGB kann man ebenso wenig austreten wie aus der Cosa Nostra.
EnglishI was unable to resign myself to voting in favour of the amended financial perspective.
Ich konnte mich nicht durchringen, für die geänderte Finanzielle Vorausschau zu stimmen.
EnglishThe provincial governors who had threatened to resign will not do so.
Die Provinzgouverneure, die mit Rücktritt gedroht hatten, werden dies nicht wahr machen.
EnglishFor the sake of Europe and its citizens, I call on you to resign.
Im Interesse Europas und seiner Bürger fordere ich Sie auf, zurückzutreten.
EnglishIf the annual report is not approved, the Board of Directors shall resign.
Wird ein Jahresbericht nicht genehmigt, so hat dies den Rücktritt des Verwaltungsrats zur Folge.
EnglishEurope, the mother of moral values, should not resign itself to this.
Europa, die Wiege moralischer Werte, darf sich nicht damit abfinden.
EnglishThe Commission has threatened that if discharge is not given the Commission will resign.
Bei Nichtentlastung hat die Kommission mit Rücktritt gedroht.
EnglishA member of the Commission shall resign if the President so requests.
Ein Mitglied der Kommission legt sein Amt nieder, wenn es vom Präsidenten dazu aufgefordert wird.
EnglishMust we then resign ourselves to signing its death certificate?
Müssen wir uns also damit abfinden, daß wir die Sterbeurkunde dieser Republik unterzeichnen?
EnglishThat of course does not mean that we must resign ourselves to it.
Das soll natürlich nicht heißen, daß man sich damit abfinden muß.
EnglishYour great candidate has called for Mr Prodi to resign.
Ihr ehrwürdiger Wahlkandidat hat den Rücktritt von Herrn Prodi gefordert.
EnglishWill he now resign, his authority having been undermined in this way?
Diese Vorgehensweise haben auch andere hier befürwortet.
EnglishHe will decide himself, he says, when he should resign his office.
Er bestimme selbst, sagt er, wann er sein Amt niederlegt.
EnglishNow, in a panic, you resign yourselves to action.
In der aktuellen Paniksituation müssen Sie notgedrungen reagieren.
EnglishBut if you should lose me...... could you resign yourself to that?
Wenn du mich verlierst, könntest du damit leben?
EnglishApartheid is only unchangeable if we resign ourselves to it and we must therefore not do so.
Apartheid lässt sich nur dann nicht bezwingen, wenn wir uns damit abfinden, und eben das dürfen wir mithin nicht tun.