Qué significa "AAD" en español

EN

"AAD" en español

volume_up
AAD {n.p.} [abreviación]
ES
ES

"AAD" en inglés

volume_up
AAD {n.p.} [abreviación]
EN
EN

AAD {nombre propio} [abreviación]

volume_up
1. "American Academy of Dermatology"
AAD
volume_up
AAD {n.p.} [abr.]
Thamud and A'ad called the Stunning Calamity (the Day of Judgment) a lie.
¡[Las tribus de] Zamud y Aad desmintieron [los anuncios de] esa calamidad repentina!
And the A'ad, they were destroyed by a roaring, violent wind.
y los Aad –fueron destruidos por un rugiente vendaval,
Have you not seen how your Lord did with the people of A'ad?
¿No has visto lo que tu Sustentador hizo con [la tribu de] Aad,
ES

AAD {nombre propio} [abreviación]

volume_up
AAD
volume_up
AAD {n.p.} [abr.] (American Academy of Dermatology)
¡[Las tribus de] Zamud y Aad desmintieron [los anuncios de] esa calamidad repentina!
Thamud and A'ad called the Stunning Calamity (the Day of Judgment) a lie.
y los Aad –fueron destruidos por un rugiente vendaval,
And the A'ad, they were destroyed by a roaring, violent wind.
¿No has visto lo que tu Sustentador hizo con [la tribu de] Aad,
Have you not seen how your Lord did with the people of A'ad?

Ejemplos de uso para "AAD" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

EnglishThamud and A'ad called the Stunning Calamity (the Day of Judgment) a lie.
¡[Las tribus de] Zamud y Aad desmintieron [los anuncios de] esa calamidad repentina!
EnglishAnd (the tribes of) A'ad and Thamud and the people of Ar'Rass, and many generations between them.
y a todos ellos les ofrecimos enseñanzas, y a todos ellos los destruimos por completo.
EnglishA'ad treated the truth as a lie, so how great was My punishment after My warning!
Desmintió la verdad [la tribu de] Aad: ¡y qué severo castigo [les] infligí cuando fueron desoídas Mis advertencias!
EnglishHave you not seen how your Lord did with the people of A'ad?
¿No has visto lo que tu Sustentador hizo con [la tribu de] Aad,
EnglishAnd (the people of) A'ad denied the messengers;
cuando su hermano Hud les dijo: "¿No vais a ser conscientes de Dios?
EnglishAnd the A'ad, they were destroyed by a roaring, violent wind.
y los Aad –fueron destruidos por un rugiente vendaval,
EnglishBut if they turn aside, then say: "I have warned you of a scourge like the scourge of A'ad and Thamud.
Pero si se apartan, di: “¡Os prevengo de un rayo de castigo como el rayo [que cayó sobre las tribus] de Aad y Zamud!
EnglishAnd that He did destroy the A'ad of old
y que es Él quien destruyó a la antigua [tribu de] Aad
EnglishA'ad disbelieved in their Lord!
¡Adorad sólo a Dios: no tenéis más deidad que Él.
EnglishAnd A'ad and Pharaoh and Lot's brethren,
EnglishBut if they call you liar, even so did the people of Noah, and the tribes of A'ad and Thamud, they denied (My messengers) before you.
como hizo el pueblo de Abraham, y el pueblo de Lot,
EnglishAnd in A'ad (was another sign).
Y [tenéis igual mensaje] en [lo ocurrido a la tribu de] Aad, cuando lanzamos contra ellos aquel viento devastador
EnglishA plight the like of what befell the people of Noah and A'ad and Thamud and those after them, and Allah wills no injustice for His servants;
lo que les ocurrió al pueblo de Noé, a [las tribus de] Aad y Zamud, y a los que vinieron después de ellos!
EnglishThe people of Noah before them denied the messengers and so did the people of A'ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes (of stability).
Con anterioridad desmintieron la verdad el pueblo de Noé, y [la tribu de] Aad, y Faraón el de los [numerosos] postes,
EnglishAnd unto the tribe of A'ad (We sent) their brother Hud.
EnglishSuch were (the tribe of) A'ad.
Y fueron perseguidos en este mundo por el rechazo [de Dios], y [les alcanzará finalmente] en el Día de la Resurrección.
EnglishThen as to A'ad, they were unjustly arrogant in the land, and they said, "Who is mightier in strength than we?
En cuanto a [la tribu de] Aad, se condujeron con arrogancia en la tierra, [atentando] contra todo derecho, y diciendo: “¿Quién tiene un poderío mayor que el nuestro?