EN calm
volume_up
{sustantivo}

calm (también: pace, peace, peacefulness, serenity)
I believe we must follow the agenda with the calm habitual during this sitting.
Creo que debemos seguir el orden del día con el sosiego que suele tener esta sesión.
This is an extraordinary lesson, which should calm and relieve the Western World: a nation which still believes in the ballot box as a liberating force.
Es una lección extraordinaria para la quietud y el sosiego de Occidente: un pueblo que aún cree en las urnas como forma de liberación.
The Rules of Procedure, and I would like to pay my respect to the President here, were sensibly interpreted this morning with great composure and great calm.
Esta mañana el Reglamento ha sido interpretado- y aquí quiero mostrar al Presidente mi reverencia- razonablemente con gran sosiego y una gran calma.
calm
volume_up
parsimonia {f} (calma)
calm (también: peace, tranquility)
volume_up
quietud {f} (tranquilidad, sosiego)
I wondered, I wished, and straight away the plane re-entered calm and peaceful weather and I landed in Brussels.
Lo pensé, lo deseé e inmediatamente el avión volvió a recobrar la calma, la quietud, y aterricé en Bruselas.
. ', '... while changeless calm is death's abode '.
. ", "... pues la quietud eterna es la muerte ".
.' , '...while changeless calm is death' s abode' .
." , "...pues la quietud eterna es la muerte" .

trending_flat
"stillness"

In this heated debate, the PPE members of my Group are calling for calm and reason.
En este acalorado debate, los miembros de mi Grupo pedimos calma y reflexión.
forget that the calm comes after the storm, that suffering and trials
que después de la tormenta viene la calma, que el dolor y la prueba
Today, beneath the calm, there are deep tensions and fears that the violence may return again.
Hoy, bajo la calma subyacen profundas tensiones y miedos a que resurja la violencia.

trending_flat
"peace, tranquillity"

In this heated debate, the PPE members of my Group are calling for calm and reason.
En este acalorado debate, los miembros de mi Grupo pedimos calma y reflexión.
forget that the calm comes after the storm, that suffering and trials
que después de la tormenta viene la calma, que el dolor y la prueba
Today, beneath the calm, there are deep tensions and fears that the violence may return again.
Hoy, bajo la calma subyacen profundas tensiones y miedos a que resurja la violencia.
I very much hope that we can have this debate in as calm a way as possible.
Espero sinceramente que podamos celebrar este debate con la mayor tranquilidad posible.
I find it rather good that we can now work in an atmosphere of calm.
Por mi parte, aprecio en cambio el ambiente de tranquilidad en que podemos trabajar ahora.
Political calm, allowing the political landscape in Kosovo to take shape, are musts.
La tranquilidad política, la cristalización del paisaje político del Kosovo son un prerrequisito obligatorio.

Ejemplos de uso para "calm" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishI therefore believe that this strategy shows composure, and is calm and lucid.
Por consiguiente, creo que esta estrategia muestra mesura, serenidad y lucidez.
EnglishI think they probably need a few additives in order to calm down a bit.
Creo que probablemente necesiten algunos aditivos para calmarse un poquito.
EnglishBecause what we saw here a short while ago was anything but calm.
Porque a lo que acabamos de asistir daba la impresión de ser otra cosa en realidad.
EnglishThere will be friendship, calm, openness but also a certain strictness in the enlargement process.
Habrá amistad, serenidad, apertura, pero también habrá severidad en la ampliación.
EnglishLet us calm down and, Graham, let us not insist that those responsible be thrown out.
Calmémonos, calmémonos, y, Graham, no pidamos su salida física.
EnglishWe learned that you had had a private audience with Big Brother to calm things down.
Nos enteramos de que había visitado en audiencia privada al big brother para soslayar la cuestión.
EnglishMr President, I would ask the wild boar roaming wild out there to calm down.
Sé que al acercarse la hora de las elecciones, sufrimos la fiebre electoral y nos sube la temperatura.
EnglishSo, to the UK and to Poland I say, 'Calm down and accept it'.
Por tanto, me dirijo al Reino Unido y a Polonia para decir: "tranquilícense y acéptenlo".
EnglishTension is heightened in an atmosphere that is anything but calm and is full of geopolitical comparisons.
La tensión aumenta en un clima agitado y lleno de comparaciones geopolíticas.
EnglishBut I shall be very calm and wait for you to tell me something new here.
Me voy a tumbar absolutamente relajado y esperaré a que usted me diga alguna novedad sobre el asunto.
EnglishThis is nothing, however, that a calm public debate could not put right.
Muy significativa es también la experiencia vivida en todo este período en distintos países de la Unión.
EnglishCan you imagine a situation in which combat forces would be used to calm the situation in Darfur?
¿Considera posible una situación en la que se utilicen fuerzas de combate para pacificar Darfur?
EnglishOnce this scandal has been announced, once it has been identified, calm descends again.
Una vez vendido, una vez mencionado, retorna el orden.
EnglishIn respect of our reports entitled 'Better Law-making' I should like above all to calm your fears.
Respecto a nuestros informes titulados «Legislar mejor», quisiera, sobre todo, tranquilizarles.
EnglishWe believe that such sustained diplomatic efforts are essential to calm down the two countries.
Creemos que estos esfuerzos diplomáticos sostenidos son esenciales para apaciguar a los dos países.
EnglishIn respect of our reports entitled 'Better Law-making ' I should like above all to calm your fears.
Respecto a nuestros informes titulados« Legislar mejor», quisiera, sobre todo, tranquilizarles.
EnglishI believe that if this can be achieved, and if people remain calm, new prospects will open up for Kosovo.
Por tanto, no puedo darles una respuesta clara, pero lo que nos guía hoy es la Resolución 1544.
Englishthe Minister went on television to appealfor calm
el ministro apareció en televisión para hacer un llamamiento a la calma
EnglishWe need one that offers legal certainty to everyone, and for that calm consideration is vital.
Una estrategia que ofrezca seguridad jurídica para todos, y para ello es necesaria una pausada deliberación.
Englishthe Minister went on television to appealfor calm
el ministro apareció en televisión para hacer un llamado a la calma