EN dreadfully
volume_up
{adverbio}

1. general

dreadfully (también: terribly, atrociously, dismally, abominably)

2. "upset, late"

I think that we simply have to include in the equation the fact that we are dreadfully late to act.
Creo que debemos extraer la conclusión de que hemos llegado terriblemente tarde.
Last summer in Austria I, myself, unintentionally parked illegally and felt dreadfully guilty.
Yo mismo, el verano pasado, aparqué en una ocasión en Austria tremendamente mal y me sentí terriblemente culpable.
soy terríblemente tímido
dreadfully (también: enormously, greatly, hugely, immensely)
Mr President, I am dreadfully sorry, but I did not invent the procedure.
Señor Presidente, lo siento enormemente. No me he inventado el procedimiento.

3. "write, sing"

dreadfully (también: abominably)
Mrs Randzio-Plath’s excellent report documents how dreadfully bad matters look.
Randzio-Plath documenta lo espantosamente mal que están las cosas.
Mrs Randzio-Plath’s excellent report documents how dreadfully bad matters look.
Randzio-Plath documenta lo espantosamente mal que están las cosas.
Es espantosamente deficiente.
dreadfully (también: terribly)
volume_up
fatal {adv.} [Esp.] [coloq.]

Sinónimos (inglés) para "dreadfully":

dreadfully
dread

Ejemplos de uso para "dreadfully" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishBut they have suffered dreadfully and we must not forget that.
Pero después han pasado por un infierno. Es algo que no podemos olvidar.
EnglishAnimals are far too beautiful to be treated so dreadfully.
Los animales son demasiado hermosos como para dispensarles un trato feo.
EnglishThe transport of animals is dreadfully cruel, as has been mentioned here several times.
Tal como ha aquí quedado de manifiesto, durante el transporte de animales tienen lugar atroces crueldades.
EnglishThe von Wogau report even lends its retrospective support to the dreadfully overpriced Eurofighter programme.
El informe del señor von Wogau incluso presta su apoyo retrospectivo al sumamente sobrevalorado programa del avión europeo de combate (Eurofighter).
EnglishWe in Ireland have learned – tragically and dreadfully over a thirty-year period – what it is to live with terrorism.
En Irlanda hemos aprendido –de forma trágica y espantosa a lo largo de un período de treinta años– lo que significa vivir con el terrorismo.
Englishyou've been neglecting us dreadfully!
EnglishLike Mr Mccartney, I went to the Angolan Fishing Ministry and talked to them and they were dreadfully concerned.
Al igual que el Sr. Maccartney, me desplacé hasta el Ministerio de Pesca angoleño y hablé con los responsables, que expresaron su profunda preocupación.
EnglishWith regard to these two aspects, incidentally, I have no choice but to conclude that the Portuguese Government has been dreadfully negligent.
A propósito, con respecto a estos dos aspectos solo puedo concluir que el Gobierno portugués ha actuado con total negligencia.
EnglishLadies and gentlemen, I must ask you to stick strictly to your speaking time, as we are dreadfully behind schedule!
Estimadas y estimados colegas, les tengo que rogar que se atengan estrictamente a los tiempos de intervención. Estamos totalmente fuera del horario previsto.
EnglishThe Commission's local representative had to ask about everything in Brussels because the people in Brussels were so dreadfully afraid of mistakes being made.
El representante local de la Comisión debía consultar todo a Bruselas, porque en Bruselas se tenía pánico a cometer errores.
EnglishThe Commission' s local representative had to ask about everything in Brussels because the people in Brussels were so dreadfully afraid of mistakes being made.
El representante local de la Comisión debía consultar todo a Bruselas, porque en Bruselas se tenía pánico a cometer errores.
EnglishIt is quite simply because the excise duties in Luxembourg are dreadfully low, and therefore it is an open and shut case that there is a distortion of the internal market here.
En mi opinión es perfectamente lógico que los camiones y los coches se desvíen para hacer cola en Luxemburgo.
Englishit hurts dreadfully
EnglishSomething has gone dreadfully wrong with the mathematics and I would be most obliged if you would examine how we can make full use of the sitting time up to the vote.
Hay algo en el reparto que no cuadra, por lo que le pediría que mirase cómo podemos aprovechar todo el tiempo de la sesión que nos queda libre hasta la votación.
EnglishIt is quite simply because the excise duties in Luxembourg are dreadfully low, and therefore it is an open and shut case that there is a distortion of the internal market here.
Es bastante sencillo: porque los impuestos especiales de Luxemburgo son muy bajos, y, por tanto, es evidente que aquí existe una distorsión del mercado interior.