EN

kind {sustantivo}

volume_up
kind (también: race, sort)
It is a kind of scientism, a kind of improvised scientism.
Es una especie de preponderancia de la ciencia, aunque improvisada.
substantially a kind of mutual complement and are actually ordered to the one
especie de complemento recíproco y, en realidad, están ordenados a
There have been initial discussions about some kind of parliamentary forum.
Ha habido debates iniciales sobre alguna especie de foro parlamentario.
Indeed they often point out problems of this kind, which are of course most regrettable.
En efecto, a menudo nos señalan problemas de este género, que, naturalmente, son muy lamentables.
It is the biggest of its kind in the history of the EU.
Es la mayor de su género en la historia de la UE.
I believe it is the first report of its kind to look at the local impact on the economy of the BSE crisis.
Creo que es el primero de su género en estudiar la repercusión económica local de la crisis de la EEB.
There is no place for anything of this kind in the Europe of the 21st century.
No hay sitio para nada de esta índole en la Europa del siglo XXI.
That is where active substances of this kind are developed.
Aquí es donde se desarrollan principios activos de esta índole.
It rightly says that it is better to introduce a charge of this kind, a tax of this kind at European level.
Expresa acertadamente que es mejor introducir una tasa o un impuesto de esta índole en el plano europeo.
Happily there are organizations which identify and publicize abuses of this kind.
Por fortuna, hay organizaciones que investigan esta clase de abusos y los sacan a la luz.
This kind of policy will become extremely limited in view of the convergence criteria.
Esta clase de política se verá muy limitada dados los criterios de convergencia.
This is precisely the kind of cooperation that the EU should be undertaking.
Esta es precisamente la clase de cooperación que la UE ha de asumir.
kind (también: breed)
kind (también: nature, sort)
he didn't even apologize — his kind never do
ni siquiera se disculpó — los de su calaña nunca lo hacen
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
kind
We will not become a leader in the field of sustainable development policies by taking this kind of step backwards.
No es dando pasos atrás de este calibre cómo se consigue liderar políticas de desarrollo sostenible.
no uses palabrotas de ese calibre
We, as Parliament, have a responsibility to give citizens further assurances that a global financial market crisis of this kind can never be repeated.
Nosotros, como diputados, tenemos la responsabilidad de dar a los ciudadanos más garantías de que no se va a volver a repetir una crisis mundial del mercado financiero de este calibre.
kind (también: ilk)
volume_up
jaez {m} [poé.] (ralea, calaña)
kind

Sinónimos (inglés) para "kind":

kind

Ejemplos de uso para "kind" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishResolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
EnglishLegislation of this kind must be covered by a democratic decision-making process.
La legislación de este tipo debe ser parte de un proceso de decisión democrático.
EnglishThe time must come for peaceful co-existence of the kind which we have in Europe.
Debe llegar el momento de la coexistencia pacífica como la que tenemos en Europa.
EnglishThe United States, for example, brought in a requirement of this kind in 1930.
Los Estados Unidos, por ejemplo, introdujeron un requisito de este tipo en 1930.
EnglishSchengen has the kind of totalitarian features which would shock any democrat.
Schengen incluye rasgos totalitarios que deberían asustar a cualquier demócrata.
EnglishWhat have the EU countries done so far in order to avoid practices of this kind?
¿Qué han hecho los países del la UE hasta ahora para evitar prácticas de este tipo?
EnglishI am thinking here of tobacco, hop and other specialist production of this kind.
Pienso en el tabaco, el lúpulo y otros productos especializados de este tipo.
EnglishThis kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
English(PL) Mr President, my question to the Commissioner is of a slightly different kind.
(PL) Señor Presidente, mi pregunta para el señor Comisario es un tanto diferente.
Englishvalue of human work is not primarily the kind of work being done but the fact
determinar el valor del trabajo humano no es en primer lugar el tipo de trabajo
EnglishA blame game of this kind will do nothing to bring about constructive solutions.
Un juego de culpas de este tipo no hará nada por encontrar soluciones constructivas.
EnglishIt is far too early to be entering into any kind of normal dialogue with Belarus.
Es demasiado pronto para entrar en ningún tipo de diálogo normal con Belarús.
EnglishThese are also exactly the kind of issues that are to be discussed at the seminar.
Este es exactamente el tipo de cuestiones que han de tratarse en el seminario.
EnglishWe therefore need this kind of framework condition of a social market economy.
Por tanto, necesitamos este tipo de condición marco de economía social de mercado.
EnglishMr President, I am grateful to Mr Ferber for his kind remarks on my timely arrival.
Señor Presidente, agradezco al Sr. Ferber sus observaciones sobre mi puntualidad.
EnglishIt is totally incorrect and wrong that we participate in those kind of votes.
Es completamente incorrecto y erróneo que participemos en este tipo de votaciones.
EnglishThat is why I am against any kind of manipulation of the origins of human life.
Por esto, estoy en contra de cualquier tipo de manipulación genética humana.
EnglishIn my area, the West Midlands, many SMEs are looking for this kind of information.
En mi zona, los West Midlands, muchas PYME están buscando este tipo de información.
EnglishIt is not with that kind of price regulation that we are concerned in this case.
Pero en este caso no es ese el tipo de regulación de precios que nos ocupa.
English. - (SL) I would like to thank the Commissioner for his kind words.
ponente. - (SL) Desearía dar las gracias al Comisión por sus amables palabras.