to unravel (también: to untangle)
to unravel
to unravel

Ejemplos de uso para "to unravel" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

EnglishNobody has any idea or any plan as to how to unravel the mess we put Iraq in.
Nadie tiene la menor idea de cómo resolver el desastre en que sumimos a Iraq ni ningún plan para ello.
EnglishThat can happen at any time and it is at that point that the whole thing starts to unravel.
Eso puede suceder en cualquier momento y ese es el punto en el que todo empieza a desmoronarse.
EnglishThe Council common position will unravel, and collapse.
La posición común del Consejo se deshilará y se desmoronará.
EnglishIt seems simple but as you know, so many heads, so many minds, a tangle which is difficult to unravel.
Parece simple pero ya lo entenderá, tantas cabezas, tantas frases, en fin, un embrollo difícil de desemarañar.
EnglishAs Mr Simpson said before: if we now loosen the string, the entire package will unravel and collapse, which would be a bad outcome.
Nuestro colega, el Sr. Simpson, ya lo ha dicho: si tiramos del hilo, se deshará el conjunto y el resultado será negativo.
EnglishThose here who are willing to achieve more must unravel the contradictions into which their selfish, divisive choices are forcing them on their own.
Los que deseen ir más allá deberán resolver las contradicciones en las que se ven enredados por sus opciones egoístas y divisoras.
EnglishMr President, in a few decades time, when historians and students of our times try to unravel their mysteries, the word Renault will be a key.
Señor Presidente, de aquí a decenios, cuando historiadores y estudiosos del tiempo que hoy vivimos intenten descodificarlo, tendrán una clave en la palabra Renault.
EnglishThis is already creating the danger that the draft Constitution will unravel as different bits are taken away by different governments objecting to different points.
Esto acarrea el peligro de que el proyecto de Constitución resulte confuso, a medida que cada Gobierno lo despoja de pequeños pasajes al oponerse a distintos puntos.
EnglishI think that if it is too late to unravel the mess then all we can do is try to improve things and we can only do that by an active use of PHARE funds.
Si es demasiado tarde para dar marcha atrás, creo que lo único que podemos hacer es mejorar el régimen, lo cual sólo es posible mediante una aplicación efectiva de los fondos de PHARE.
EnglishYes, the accession process is a tool, but it should not slowly turn into Penelope's shroud, where we unravel at night that which we have woven during the day.
Sí, el proceso de adhesión es una herramienta, pero no debería convertirse poco a poco en el sudario de Penélope, en el que deshacemos de noche lo que hemos hecho durante el día.
EnglishIt will be a long time before those guilty of tragic mistakes in south-eastern Europe in the past are able to unravel, decode and understand the political and social DNA of the Balkans.
Tendrá que pasar aún mucho tiempo para que quienes hasta hoy han cometido errores trágicos en el Sureste de Europa analicen, descodifiquen y comprendan el DNA político y social de los Balcanes.