EnglishPeople in the Kashmir region would benefit tremendously and the whole region would blossom.
more_vert
O povo do Caxemira sairia fortemente beneficiado e toda a região prosperaria.
EnglishIf we want democracy to blossom in Egypt, we must ensure that Dr Ayman Nour is freed.
more_vert
Se desejamos que a democracia floresça no Egipto, temos de tratar de obter a libertação de Dr Ayman Nour.
EnglishIf we want democracy to blossom in Egypt, we must ensure that Dr Ayman Nour is freed.
more_vert
Se desejamos que a democracia floresça no Egipto, temos de tratar de obter a libertação de Dr Ayman Nour.
EnglishA garden is in bloom when many flowers blossom together. This image also applies to people in the garden of society.
more_vert
Por conseguinte, um jardim é florido quando desabrocham muitas flores ao mesmo tempo.
Englishthe scent of blossom filled the air
more_vert
o aroma das flores espalhava-se pelo ar
EnglishBy way of example I could refer to the spring frosts in Poland which affected 70% of currant, plum, pear and sweet cherry blossom.
more_vert
A título de exemplo, posso referir as geadas da Primavera na Polónia, que afectaram 70% da floração de groselha, ameixa, pêra e cereja.
EnglishIn other words, the first couple of sentences here, assuming this is a grape plant: make a root, make a branch, create a blossom.
more_vert
Por outras palavras, o primeiro conjunto de indicações aqui, assumindo que isto é uma videira: fazer uma raíz, fazer um ramo, criar um rebento.
EnglishFor this cooperation to blossom Member States will have to work hand in hand and the national authorities must engage with road users.
more_vert
Para esta cooperação dar frutos, os Estados-Membros terão de trabalhar juntos e as autoridades nacionais têm de assumir um compromisso com os utentes das estradas.
EnglishColleagues may well hope this is the start of a great new partnership, but I suspect they may have to wait a little longer for it to blossom.
more_vert
Os senhores deputados poderão alimentar a esperança de que estamos a dar início a uma nova grande parceria, mas desconfio que terão de esperar bastante até que esta dê frutos.
EnglishWe are pleased to see the topic on the agenda of the presidency for this autumn, and it is our hope that this discussion will soon blossom into something tangible.
more_vert
Congratulamo-nos pelo facto de a Presidência ter agendado esta questão para o próximo Outono, e esperamos que esta discussão possa, brevemente, traduzir-se em algo concreto.
EnglishIf I had one wish, it would be that in May the flowers for the women in Kabul blossom in full view throughout the world, in both the western and the eastern hemispheres!
more_vert
Se me fosse permitido formular um desejo, diria: que as flores para as mulheres de Cabul floresçam intensamente em todo o mundo, nos dois hemisférios, quer a Ocidente, quer a Oriente!
EnglishOn the other hand, first and foremost the European Union must set up a framework of guarantees and constitutional standards within which union rights at a European level can blossom fully.
more_vert
Há outro aspecto: a União Europeia tem sobretudo de criar um quadro de garantias e normas constitucionais, dentro do qual os direitos sindicais possam ter uma plena evolução ao nível europeu.