EnglishWomen and children have born the brunt of the conflict and the earthquake.
more_vert
As mulheres e as crianças foram quem suportou o maior embate do conflito e do terramoto.
EnglishWomen have borne the brunt of tragedy in Afghanistan through years of war.
more_vert
As mulheres no Afeganistão viveram o drama da guerra durante anos a fio.
English(SV) Madam President, Europe is now feeling the full brunt of the financial crisis.
more_vert
(SV) Senhora Presidente, a Europa está a sentir agora a crise financeira em toda a sua força.
EnglishLadies and gentlemen, it is the citizens who are bearing the main brunt of the crisis.
more_vert
Senhoras e Senhores Deputados, são os cidadãos que estão a suportar o principal fardo da crise.
EnglishThis means that young people bear the brunt of adjustment.
more_vert
Isso significa que são os jovens quem carrega o fardo mais pesado do ajustamento.
EnglishThe consumers are bearing the brunt of that particular worry.
more_vert
Os consumidores suportam a parte mais pesada desta preocupação específica.
EnglishWe must realise that they will bear the brunt of this European legislation.
more_vert
Temos de compreender que serão elas as primeiras a ser confrontadas com esta regulamentação europeia.
EnglishI believe it will be the hard-pressed consumers who will end up bearing the brunt.
more_vert
Estou convencido de que serão os consumidores que lutam com dificuldades que irão acabar por pagar a factura.
EnglishAt least 10 000 jobs are at stake, with the United Kingdom poised to bear the brunt of the cuts.
more_vert
Estão em causa, pelo menos, 10 000 postos de trabalho, com especial incidência na Grã Bretanha.
EnglishIn 2009, Europe felt the full brunt of the global economic crisis.
more_vert
Em 2009, a Europa sentiu o embate da crise económica global.
EnglishAs usual, there is a great risk that women and children will bear the brunt of the suffering.
more_vert
Como é hábito, há um enorme risco de as mulheres e as crianças acarretarem com o fardo do sofrimento.
EnglishIn Africa, small farmers bear the brunt of this risk.
more_vert
Em África, os pequenos agricultores carregam o peso deste risco.
EnglishFor the needy, who always bear the brunt of these conflicts, the provision of humanitarian aid is essential.
more_vert
Para a população necessitada, que sofre sempre nestes conflitos, é preciso prestar ajuda humanitária.
EnglishAs usual it is the workers and the least privileged sections of society that have to bear the brunt of the problems.
more_vert
Os problemas recaem sempre sobre os mesmos: os trabalhadores e as populações mais carenciadas.
EnglishDoes Frontex have to bear the brunt of this fight?
more_vert
Será que a Frontex tem de suportar o peso dessa luta?
EnglishThe Member States bear the greatest brunt of the blame.
more_vert
Os Estados-Membros são os principais culpados.
EnglishMadam President, ladies and gentlemen, it is young people who are bearing the brunt of this crisis.
more_vert
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, são os jovens que estão a ser mais duramente atingidos por esta crise.
EnglishPeople in these countries make barely any contribution to climate change, but it is they who bear the brunt of it.
more_vert
As pessoas nesses países pouco contribuem para a mudança climática, mas são elas que arcam com as suas consequências.
EnglishNor is it tolerable that small and medium-sized enterprises should bear the brunt of this legislation.
more_vert
Gostaria de agradecer sinceramente ao Senhor Comissário Špidla a reunião construtiva que realizámos esta tarde sobre este assunto.
EnglishThis problem affects all regions of the world, but developing countries of course bear the brunt of the damage.
more_vert
Quando as pessoas precisam de medicamentos que não podem comprar tentam obtê-los no mercado paralelo a preços mais baratos.