EnglishYou undoubtedly prevented the collapse of the talks during the negotiating rounds.
more_vert
Na verdade, impediram que houvesse uma ruptura durante as rondas de negociações.
EnglishReducing the European budget is in fact tantamount to letting Europe collapse.
more_vert
Reduzir o orçamento europeu significa, na prática, deixar a Europa afundar-se.
EnglishFirst, do not think that the 1992-1993 crises marked the collapse of the EMS.
more_vert
Primeira razão: não confundam as crises de 1992-1993 com o afundamento do SME.
EnglishWe need to think about the kind of collapse to which free-market policies are leading.
more_vert
É preciso considerar o tipo de rotura a que as políticas liberalizantes conduzem.
EnglishSince the collapse of the socialist system, Russia has had no viable political system.
more_vert
Após a queda do socialismo, não surgiu na Rússia um sistema político funcional.
EnglishDid the responsibility, implementation and supervision systems collapse?
more_vert
Terão os sistemas de responsabilização, de execução e de supervisão colapsado?
EnglishWe want the Commission to investigate the causes of this collapse of the species.
more_vert
Queremos que a Comissão investigue as causas deste declínio da espécie.
EnglishTo get a star to form, you need a big ball of gas and dust to collapse.
more_vert
Para formar uma estrela, é necessário que uma grande bola de gás e pó impluda.
EnglishThe choice is between short-term sacrifice and the collapse of the stock.
more_vert
A escolha é entre um sacrifício a curto prazo e o esgotamento dos recursos.
EnglishAnd as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it.
more_vert
E quando o tubarão se aproximava, batia na rede, ela caía sobre ele.
EnglishThis was as much to blame for the collapse of the trade talks as anything else.
more_vert
Essa política contribuiu tanto para o fracasso das negociações comerciais como outras causas.
EnglishAnd the object is forced to continue to collapse to an infinitely small object.
more_vert
e o objecto é forçado a continuar a comprimir até tornar-se um objecto infinitamente pequeno.
EnglishThen you become worried that the whole stock market is going to collapse, as it did in 1987.
more_vert
Mas depois o investidor começa a recear uma queda da Bolsa, como aconteceu em 1987.
EnglishWe have seen the Berlin Wall torn down and the Iron Curtain collapse.
more_vert
Assistimos ao derrube do Muro de Berlim e à queda da Cortina de Ferro.
EnglishDoes recent history not teach us that artificial constructions are destined to collapse?
more_vert
A história recente ensina-nos que as construções artificiais estão destinadas a afundarem-se.
EnglishConversely, if Asian currencies collapse, purchases of cereals decrease in the West.
more_vert
Num mecanismo inverso, as moedas asiáticas afundam-se e as compras de cereais diminuem a ocidente.
EnglishIt would be terrible for us, at this stage, to collapse into jingoism on either side of the Channel.
more_vert
Seria lamentável que caíssemos agora no chauvinismo, dos dois lados da Mancha.
EnglishThe collapse of liberal dogmas is becoming increasingly apparent.
more_vert
. (FR) O fracasso dos dogmas liberais torna-se, cada dia, mais evidente.
EnglishThis is the kind of blackmail that could cause the whole Hong Kong Round to collapse.
more_vert
Esse é o tipo de chantagem que pode provocar o fracasso de toda a Ronda de negociações de Hong Kong.
EnglishThis is the kind of blackmail that could cause the whole Hong Kong Round to collapse.
more_vert
Esse é o tipo de chantagem que pode provocar o fracasso de toda a Ronda de negociações de Hong Kong.