Cómo se dice "decurtare" en alemán

IT

"decurtare" en alemán

IT decurtare
volume_up
[decurto|decurtato] {verbo}

decurtare

Sinónimos (italiano) para "decurtare":

decurtare

Ejemplos de uso para "decurtare" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

ItalianPrima delle nuove nomine bisognerà decurtare gli stipendi dei Commissari.
Auch das Gehalt der Kommissare muß vor ihrer Ernennung reduziert werden.
ItalianCome è possibile che alcuni vogliano decurtare o mettere in riserva dei fondi che mancano?
Wie können nunmehr einige beabsichtigen, Mittel, die schon jetzt fehlen, zu kürzen oder in die Reserve überzuführen?
ItalianLa prego di non decurtare il mio tempo di parola.
Bitte ziehen Sie das nicht von meiner Redezeit ab!
ItalianDobbiamo stanziare nuovi fondi senza decurtare di circa il 10 per cento le linee della categoria 4.
Dies müßte jedoch durch Bewilligung neuer Mittel geschehen, und nicht durch eine ca. 10%ige Kürzung über alle Linien der Kategorie 4 hinweg.
ItalianL’ unico strumento finanziario per l’ ambiente, il programma LIFE si è visto addirittura decurtare il bilancio per il 2005 rispetto al 2004.
Und das einzige Finanzierungsinstrument für die Umwelt, das Programm LIFE, hat für den Haushalt 2005 sogar noch eine Kürzung gegenüber 2004 erfahren.
ItalianE'assurdo proporre di ridurre del 50 per cento gli incidenti stradali in 8 anni e poi decurtare il bilancio in quel settore fondamentale.
Es ist absurd, eine Senkung der Verkehrsunfälle innerhalb von acht Jahren um 50 % vorzuschlagen und gleichzeitig den Haushalt in diesem Schlüsselbereich zu kürzen.
ItalianApprezziamo la solidarietà dimostrata da questo Parlamento per decurtare dal bilancio agricolo lo stesso importo che è stato decurtato nelle categorie 3 e 4.
Wir schätzen die Solidarität, die dieses Parlament gezeigt hat, indem es den Agrarhaushalt um denselben Betrag kürzen will wie die Kategorien 3 und 4.
ItalianLa mia proposta è stata di spostare e di decurtare in piccola misura il finanziamento al capitolo del commercio elettronico a favore dei servizi al cittadino.
Ich hatte vorgeschlagen, die Mittel für das Kapitel elektronischer Handel geringfügig zu kürzen und zugunsten der Dienstleistungen für den Bürger umzuschichten.
ItalianE'deplorevole che il Consiglio intenda decurtare gli aiuti ai Balcani, con l'eccezione della Serbia, di circa un quarto rispetto alla proposta della Commissione.
Es ist bedauerlich, dass der Rat die Unterstützung für die Länder auf dem Balkan mit Ausnahme Serbiens um fast ein Viertel im Vergleich zum Vorschlag der Kommission kürzen will.