Cómo se dice "tutto" en alemán

IT

"tutto" en alemán

DE
volume_up
tutto {adj. m}
DE
DE
DE

IT tutto
volume_up
{masculino}

tutto (también: intero, totatlità)
Signor Presidente, tutto il dossier delle tagliole sta assumendo toni sempre più grotteschi.
Herr Präsident, die ganze Fallen-Geschichte wird eigentlich immer lächerlicher.
Tutto il resto deve essere affidato a meccanismi di capitalizzazione.
Der ganze Rest muss kapitaldeckenden Mechanismen überlassen werden.
Perché, nonostante tutto, l’ intero strumento resta particolarmente ambiguo.
Weil das ganze Instrument trotz allem recht nebulös bleibt.

Ejemplos de uso para "tutto" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

ItalianChi vuole tutto ciò ha interessi che si collocano dall'altra parte dell'oceano.
Wer all dies anstrebt, dessen Interessen sind jenseits des Atlantik angesiedelt.
ItalianLei dovrà dare prova di notevole resistenza e destrezza lungo tutto il percorso.
Sie werden viel Ausdauer und Geschick brauchen, um diese Strecke durchzuhalten.
ItalianDopo tutto, il Parlamento è l’ unico organo democraticamente eletto nell’ Unione.
Schließlich ist das Parlament das einzige demokratisch gewählte Organ der Union.
ItalianNella mia relazione ho messo tutto il mio impegno e la commissione insieme a me.
Ich habe eine Menge Arbeit in den Bericht hineingesteckt und der Ausschuß auch.
ItalianQuesto è tutto ciò che chiede la Commissione, e riteniamo sia equo e ragionevole.
Mehr verlangt die Kommission nicht, und das halten wir für fair und vernünftig.
ItalianTutto ciò costituisce per la Colombia un grave ostacolo allo sviluppo e alla pace.
Die Entwicklung und der Frieden in Kolumbien werden dadurch ernsthaft behindert.
ItalianSignor Presidente, prima di tutto mi congratulo calorosamente con la relatrice.
Herr Präsident, zunächst einmal herzlichen Glückwunsch an die Berichterstatterin.
ItalianQuesta semplice condizione è del tutto insoddisfacente, e quindi inaccettabile.
Diese einfache Auflage ist völlig unzufriedenstellend und folglich unannehmbar.
ItalianFaremo tutto il possibile per seguire gli orientamenti indicati dal Parlamento.
Wir werden unser Möglichstes tun, um diesen Wünschen des Parlaments nachzukommen.
ItalianIn primo piano, innanzi tutto, dovrebbero esserci gli aspetti transfrontalieri.
Die grenzüberschreitenden Aspekte sollen zunächst einmal im Vordergrund stehen.
ItalianA mio avviso tutto questo è sproporzionato rispetto alle dimensioni del problema.
Also ich glaube, das steht völlig außer Verhältnis zu dem, um was es hier geht.
ItalianIn tutto il mondo, 150 milioni di donne e bambine subiscono mutilazioni genitali.
Weltweit sind 150 Millionen Frauen und Mädchen an ihren Genitalien verstümmelt.
ItalianTutto ciò dimostra che Europol non è sottoposto ad alcun controllo democratico.
Daraus geht hervor, dass es keinerlei demokratische Kontrolle von Europol gibt.
ItalianInnanzi tutto, ci aspettiamo che si giunga ad un accordo entro la fine dell’ anno.
Erstens: Wir erwarten, dass vor Ende dieses Jahres eine Einigung zustande kommt.
ItalianTutto questo dimostra che la lotta contro la povertà è al centro degli sforzi.
Dies zeigt, daß die Bekämpfung der Armut im Mittelpunkt dieser Bemühungen steht.
ItalianSignor Presidente, anzi tutto desidero ringraziare tutti gli oratori intervenuti.
Herr Präsident, zunächst bedanke ich mich bei allen Rednern für ihre Bemerkungen.
ItalianIn ragione di tutto ciò, occorre creare un più ampio terreno di dialogo comune.
Vor diesem Hintergrund können wir ein besseres gemeinsames Verständnis erreichen.
ItalianIl Parlamento europeo ha un ruolo fondamentale da svolgere in tutto questo lavoro.
Das Europäische Parlament muß bei all dieser Arbeit eine Schlüsselrolle spielen.
ItalianCon la convenzione di Aarhus in Irlanda tutto questo non dovrebbe più verificarsi.
Mit dem Århus-Übereinkommen dürfte es solche Situationen in Irland nicht geben.
ItalianSfortunatamente egli ha omesso di dirci quale fu la causa di tutto all'inizio.
Traurigerweise verschwieg er uns, wie der Schlamassel überhaupt entstanden ist.