Cómo se dice "calpestata" en inglés

IT

"calpestata" en inglés

IT calpestata
volume_up
{adjetivo femenino}

1. figurativo

calpestata (también: calpestato, angariato, angariata)
volume_up
cowed {adj.}
calpestata (también: calpestato, angariato, angariata)
calpestata (también: preoccupato, preoccupata, calpestato, afflitto)

Ejemplos de uso para "calpestata" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

ItalianLa dignità umana è brutalmente calpestata in tutto il mondo.
Human dignity is still violated in the most odious ways throughout the world.
ItalianIl Vietnam è un paese comunista, nel quale la libertà religiosa continua ad essere calpestata.
Vietnam is a Communist country in which religious freedom continues to be trampled underfoot.
ItalianMa se fosse calpestata la vostra cultura, come vei sentireste?
But if it were your culture, think of how that might feel.
ItalianInfatti, tale parità viene calpestata nell'Unione europea.
In fact, that equality is trampled upon in the European Union.
ItalianDa allora però la volontà popolare - di tutte le etnie, dobbiamo sottolinearlo - viene calpestata.
Since then, though, the will of the people - of all ethnic groups, let it be emphasised - has been trodden underfoot.
ItalianSi tratta di un regime in cui la libertà viene calpestata. Dobbiamo agire, come ho già ribadito tre volte.
It is a regime where freedom is being trodden on, so we have to do something, which I have explained three times already.
ItalianStiamo assistendo a una minaccia ai danni dell'indipendenza dei tribunali; l'indipendenza dei media è già stata calpestata.
They are threatening the independence of the courts; they have already snatched the independence of the media.
ItalianLa prima è quella ricordata dalla Presidenza in carica del Consiglio: esiste una legalità internazionale che viene costantemente calpestata e che va ripristinata.
One was mentioned by the Presidency-in-Office of the Council: international law is being permanently violated and it must be reestablished.
ItalianOgni giorno la dignità umana viene calpestata, ogni minuto singoli e gruppi sono sottoposti ad aggressioni di varia natura - torture, maltrattamenti, oppressione.
Human value is being violated on a daily basis, every minute individuals and groups are suffering various types of cruelty - torture, persecution, oppression.
ItalianLa dignità di quest'Aula viene prima di ogni altra cosa e, nel corso di questa settimana, essa è stata calpestata.
The dignity of this House is a priority above all other things and the dignity of this House was brought to its knees this particular week and it is time we reviewed it.
ItalianRitengo semplicemente insostenibile che noi accettiamo che l'alternanza democratica al potere determinata dalle elezioni venga calpestata in questo modo.
I simply regard it as intolerable that we should accept a situation where the normal democratic process of exchanging power through the ballot box is trampled underfoot in this way.
ItalianAncora una volta, al paragrafo 35, con un frasario addirittura inadeguato per quest’Aula, si dice che in Italia la nozione di pluralismo è calpestata con il massimo cinismo.
Once again, in language quite unsuitable for this House, paragraph 63 says that in Italy the notion of pluralism is trampled underfoot with the greatest cynicism.
ItalianSignor Presidente, pochi giorni prima del 50- anniversario della firma della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo in Pakistan, essa è stata calpestata ancora una volta.
Mr President, shortly before the 50th anniversary of the signing of the Universal Declaration of Human Rights, these rights were once more trampled underfoot in Pakistan.
ItalianAnche stavolta la democrazia in Italia viene calpestata da tutte le istituzioni laiche e religiose, incrementando il divario incolmabile che ormai si è creato fra istituzioni e cittadini.
On this occasion, all the lay and religious institutions yet again rode roughshod over democracy in Italy, increasing the unbridgeable gap that has now emerged between institutions and the public.