IT compimento
volume_up
{masculino}

1. general

volume_up
completion {sustantivo}
Entrambi dovrebbero essere portati a compimento con sollecitudine.
They should be quickly brought to completion.
Ora mi aspetto di vedere che tali procedure siano portate a compimento in molti altri paesi.
I expect that we will now see these procedures being brought to completion in many other countries.
Come ha detto una volta Martin Buber, ciascuno al mondo è chiamato a portare a compimento qualcosa.
As Martin Buber once said, everyone is called to bring something in this world to completion.
compimento (también: assolvimento, concretizzazione, avveramento)
volume_up
fulfilment {sustantivo}
Dove sono finite le misure per garantire il compimento della strategia Europa 2020?
Where are the measures to guarantee fulfilment of the Europe 2020 strategy?
L'eternità è entrata nel tempo: quale « compimento » più grande di questo?
Eternity entered into time: what "fulfilment" could be greater than this?
Oggi, la morte ha perso il suo carattere sacro, il suo significato di compimento.
Today, death has lost its sacred character, its sense of fulfilment. It has become taboo.
Questo fiat di Maria - «avvenga di me» - ha deciso dal lato umano il compimento del mistero divino.
This fiat of Mary-"let it be to me"-was decisive, on the human level, for the accomplishment of the divine mystery.
Ancora una volta, però, doveva abbandonarsi fiducioso all'onnipotenza divina per il definitivo compimento del preannunciato disegno.
Once more, however, he had to abandon himself trustingly to the divine omnipotence for the sake of the final accomplishment of the plan that had been foretold.
Ovvero, di non morire nell'era analogica ma di perpetuare il compimento delle sue missioni che dovrebbero costituire, credo, altrettante linee guida per la politica audiovisiva della Comunità.
To put it plainly, not to die off in the digital age, but to perpetuate the accomplishment of its goals which should, it seems to me, constitute guidelines for the Community audiovisual policy.
volume_up
achievement {sustantivo}
Il grande compimento della sua Presidenza è rappresentato senza dubbio dal Trattato di Amsterdam.
The major achievement of your presidency is undoubtedly the Treaty of Amsterdam.
L'allargamento dell'Unione europea ha costituito la principale priorità della Presidenza danese, ma possiamo contare numerose altre imprese notevoli portate a compimento.
The enlargement of the EU was the Danish Presidency's main priority - but we have a large number of other considerable achievements under our belt.
compimento (también: conclusione, adempimento, fine, termine)
volume_up
close {sustantivo}
Dopo tutto, è molto più importante che il Tribunale possa continuare a funzionare anche dopo tale scadenza, se ciò fosse necessario per portare a compimento il suo lavoro.
It is, after all, far more important that the Court can continue to function after this deadline if necessary to bring certain aspects to a close.
Il decentramento e una politica vicina alle esigenze dei cittadini devono essere al centro anche della politica della Commissione per portare a compimento con successo questo processo.
The European Commission must also continue with the process of decentralisation and pursue policies which are close to citizens in order to shape this process successfully.
Vuole subentrare agli Stati membri nei rapporti con Eurocontrol, avvicinandosi così ulteriormente al compimento di quell'ambizione che Monnet aveva descritto come un governo europeo.
It wants to take over relations with Eurocontrol from Member States, bringing it closer to achieving its ambition to be what Monnet described as a European government.
compimento (también: conclusione, adempimento, fine, termine)
volume_up
conclusion {sustantivo}
Abbiamo, in questi sei mesi, che temporalmente sono un periodo ristretto, portato a compimento una serie di dossier estremamente importanti.
Over these past six months, a relatively short time, we have brought a number of extremely important dossiers to a conclusion.
L'ampliamento è il compimento di un progetto politico che nasce con la riconciliazione di cinquant'anni fa dei paesi dell'Europa occidentale.
Enlargement is the conclusion of a political process which began with the reconciliation of the countries of Western Europe 50 years ago.
Si tratta naturalmente di passi il cui compimento dipende anzitutto dall’ impegno dei governi di Bulgaria e Romania.
This also applies to the timetable, especially the timeframe for the conclusion of the accession negotiations, the signing of the Treaty and, finally, entry into the Union.
volume_up
consummation {sustantivo}
compimento (también: assoluzione, assolvimento, scarica, svolgimento)
volume_up
discharge {sustantivo}
Gli Stati membri si preparano a questo incarico, e lo portano a compimento, con grande determinazione.
This leadership role is something Member States prepare for and discharge with great determination.
Tutte queste questioni troveranno compimento in un unico quadro teso ad incrementare la sicurezza marittima e a contrastare l’inquinamento causato dalle navi.
All these issues would complete the global framework of stepping up maritime safety and combating pollution caused by discharges.
compimento (también: conclusione, adempimento, finalità, fine)
volume_up
end {sustantivo}
Necessitiamo del vostro sostegno su tali iniziative per riuscire a portarle a compimento.
We need your support on these initiatives to bring them to a successful end.
Abbiamo intrapreso questo lavoro adesso per portarlo a compimento.
Now we are doing this work and so we can bring it to an end.
Vi rendete conto, spero, del lavoro intenso che stiamo svolgendo per portare tutto questo a compimento.
As I hope you realise, we are working very hard to bring this to an end.
compimento (también: realizzazione, assolvimento, attuazione)
volume_up
execution {sustantivo}
volume_up
realization {sustantivo}
compimento (también: completamento)
volume_up
term {sustantivo} [form.]
Se il Parlamento mi concederà la grazia, porterò a compimento questo undicesimo anno, ma anche se non sarà così, non me ne importa nulla.
If Parliament is gracious to me, I shall see out my term. If not, I would not be unduly upset either.
Il sistema prevede che i deputati, per beneficiarne, abbiano portato a compimento due mandati pieni – 10 anni.
They would have to have served two full terms 10 years.
(EL) Signor Presidente, onorevoli deputati, una lunga procedura legislativa sta giungendo a compimento e REACH sta assumendo una forma definitiva.
(EL) Mr President, ladies and gentlemen, a long-term legislative procedure is reaching its completion and REACH is taking its final form.

2. deporte

compimento (también: completamento)
volume_up
follow-through {sustantivo}
Questo è però solo l’inizio, e sono certo – e spero – che il Commissario Wallström porterà a compimento questa struttura affinché possiamo seguire i suoi passi.
However, this is only the start and I am sure – and hope – that the Commissioner will leave that structure in place for us to follow through.

Ejemplos de uso para "compimento" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

ItalianIn questa corsa, la meta è quella che inizia e porta a compimento la fede, Gesù.
In this race, the aim is that which begins and brings to fulfillment the faith, Jesus.
ItalianMolto è stato già fatto, ma c'è ancora da portare a compimento un'altra parte rilevante.
We have done a big part of it, but another important part remains to be done.
ItalianDunque, una prima tappa nella realizzazione è stata compiuta o è in fase di compimento.
A first step in completing the projects has thus been achieved or is on course to be.
ItalianCome avrete probabilmente notato, la missione non è stata semplice da portare a compimento.
Deployment of this mission was not easy to achieve, as you probably observed.
ItalianDopo quasi quattro anni, questi lavori di razionalizzazione sono finalmente giunti a compimento.
After nearly four years, these rationalisation attempts have finally borne fruit.
ItalianAbbiamo creato il mercato interno e lavoriamo per portarlo a compimento.
We have created the internal market and are working on completing it.
ItalianOgni anno muoiono quattro milioni di bambini prima del compimento di un mese di vita.
Annually four million children die before they are one month old.
ItalianEd eccoci arrivati al compimento del primo passo in questa direzione.
Well here we are, we have arrived at the first step in that direction.
ItalianLa relazione in dibattito prepara il compimento di un passo in questa direzione.
The report which we are discussing is a step towards this.
ItalianNoi verremo giudicati per il compimento della nostra vera, grande missione: la ricostruzione!
We have a huge task in reconstruction and we will be judged according to how we fulfil it.
ItalianLa principale missione dell'Unione è ora quello di portare a compimento l'ampliamento a Est.
The most important task for the EU at the moment is to bring about enlargement to the East.
ItalianCome la grazia suppone la natura e la porta a compimento,45 così la fede suppone e perfeziona la ragione.
As this link was broken in the man Adam, so in the Man Christ it was reforged42.
ItalianDebbono consolidare l'unità nazionale e dare compimento ai loro ideali democratici insieme.
They have to consolidate their national unity and accomplish together their democratic ideals.
ItalianMi auguro che lei riesca a portare a compimento questa agenda ambiziosa.
I hope that you will manage to complete this ambitious agenda.
ItalianCome sa, il pacchetto Erika II non è ancora giunto a compimento.
You will see that the 'Erika II ' package does not quite go that far.
ItalianQuest'Europa verrà portata a compimento con la partecipazione di tutti, anche di chi non la vuole.
Europe will be complete once we are all involved, including those who want no part in it.
ItalianCome sa, il pacchetto Erika II non è ancora giunto a compimento.
You will see that the 'Erika II' package does not quite go that far.
ItalianIl Signore che ci mostra ciò che dobbiamo fare, ci dia la forza per portarlo a compimento.
May the Lord, who enables us to see what we need to do, give us the strength also to accomplish it!
ItalianA nostro avviso, il processo di pace si trova ormai in pericolo ed è necessario portarlo a compimento.
We believe that the peace process is now at risk - it must be continued.
ItalianNoi vogliamo farlo per portare a compimento il mercato interno.
It is something that we want to do to complete the internal market.