Cómo se dice "sia al corrente" en inglés

IT

"sia al corrente" en inglés

Mira frases de ejemplo para usos de "sia al corrente" en distintos contextos.

Ejemplos de uso para "sia al corrente" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

ItalianVerificherò che il Collegio dei Questori sia al corrente di quanto da lei rilevato.
I will ensure that the college of Quaestors is aware of what you have mentioned.
ItalianVorrei sapere se il signor Presidente è d'accordo con la risposta della Commissione, qualora ne sia al corrente.
Does the President-in-Office agree with this reply, if that is what he has in mind?
ItalianVorrei sapere se il signor Presidente è d' accordo con la risposta della Commissione, qualora ne sia al corrente.
Does the President-in-Office agree with this reply, if that is what he has in mind?
Italian(EN) Signor Presidente, mi rallegro che il Parlamento sia al corrente del fatto che la Russia Bianca sta scivolando nell'autocrazia.
Mr President, I am delighted that this House is cognisant of White Russia's slide into autocracy.
ItalianIn tal caso si tratta di una prassi più diffusa ed è a mio vedere giusto che il Consiglio ne sia al corrente.
This in its way is an even more wide-ranging practice and in my opinion it will be good for the Council to be aware of this.
ItalianNon so se l'Aula sia al corrente del fatto che l'onorevole Owen è sorella dell'onorevole Banotti, e mi sembra una felice coincidenza.
I do not know if the House knows that Mrs Owen is Mrs Banotti's sister and that is a happy coincidence.
ItalianSono sicuro, Commissario Kallas, che anche lei sia al corrente della direzione in cui stanno muovendo i negoziati in sede di trilogo.
I am sure, Commissioner Kallas, that you too are aware of the direction in which the trilogue negotiations are going.
ItalianIl mio gruppo si chiede se la sicurezza richieda veramente che il governo degli Stati Uniti sia al corrente delle nostre preferenze alimentari.
My Group questions whether security really demands that the United States Government knows our dietary preferences.
ItalianMi stupisco quindi che il Consiglio non ne sia al corrente, dato che sull'argomento sono già state poste diverse interrogazioni.
I am therefore astonished that the Council is not up to date on this, given that several questions have already been asked on this subject.
ItalianSignora Presidente, per« politica di prevenzione» intendiamo una politica che ragioni anche in termini di azioni positive e che sia al corrente delle nuove scoperte.
By a preventive policy we mean a policy which also thinks pro-actively, that is also aware of likely developments.
ItalianLa prego di volerci informare sui conti neri del Consiglio; in realtà sono convinto che nemmeno lei ne sia al corrente, proprio come noi.
If you can tell us what is happening with the Council's off-budget accounts, then please go ahead. I am convinced that you do not know, and we do not know either.
ItalianImmagino che lei sia al corrente del fatto che, aver raggiunto quasi l'unanimità nell'ambito delle proposte appena discusse, non sia una mera coincidenza.
I imagine you must be aware that the almost total unanimity in this House today with respect to the proposal just debated, is not merely a coincidence.
ItalianÈ essenziale agevolare e stimolare questo tipo di cooperazione tra imprese, così come è importante che il mondo degli affari sia al corrente delle possibilità offerte.
It is important that this industrial cooperation is facilitated and fostered and that industry recognises and makes the most of the opportunities.
ItalianDalla sua risposta, ho ricavato l'impressione che la Commissione non sia al corrente delle vera situazione oppure che voglia tenerne all'oscuro i parlamentari europei.
From your answer, I received the impression that the Commission is either unaware of the true situation, is not informed, or is trying to brush off MEPs.
ItalianIn secondo luogo, credo lei sia al corrente del fatto che i generatori sostituivi saranno realizzati appena tra tre anni e che la Lituania subirà una carenza di energia elettrica.
Secondly, I think you know that replacement generators will only be built three years from now and Lithuania will have a shortage of electricity.
ItalianNonostante sia al corrente del notevole aumento del numero delle violazioni gravi dei diritti dell'uomo, il governo messicano sembra non essere in grado o disposto a fare nulla al riguardo.
Despite knowledge of the major increase in serious violations of human rights, the Mexican Government appears to be unable or unwilling to do anything about it.
ItalianSignora Presidente, posso chiederle di invitare i colleghi, quando rilasciando dichiarazioni di questo tipo, a sincerarsi che il deputato interessato sia al corrente di tale dichiarazione?
Madam President, could I ask you to invite colleagues, when they make declarations of that type, to assure themselves that the Member concerned has been informed of such a declaration?

Aprende otras palabras

Italian
  • sia al corrente

Busque más palabras en el diccionario francés-español.