PolishDopiero teraz nadchodzi czas, aby te zapisy i postanowienia wypełnić treścią.
more_vert
Only now has the time come to give those provisions and resolutions real content.
PolishTurcja powinna zająć się tymi kwestiami i z własnej woli wypełnić istniejące braki.
more_vert
Turkey must tackle these issues and dismantle these deficits of its own accord.
PolishWykorzystajmy ją, aby wypełnić tę olbrzymią lukę między nami a obywatelami Europy.
more_vert
Let us make the most of it to bridge the huge gap between us and Europe's citizens.
PolishJeżeli jej się to uda, uda jej się wypełnić jej obowiązki w tej dziedzinie.
more_vert
If it does this, it will be capable of meeting its own responsibilities in this matter.
PolishPrzez wiele lat Komisja Europejska planowała wypełnić tę lukę w prawie spółek.
more_vert
For many years the European Commission has had plans to close this loophole in company law.
PolishPrzed rozpoczęciem wlewu podłączyć zestaw dostępu dożylnego i wypełnić go preparatem Erbitux.
more_vert
Connect the infusion line and prime it with Erbitux before starting the infusion.
PolishW opinii VVD Turcja powinna najpierw wypełnić podjęte wiążące zobowiązania.
more_vert
The VVD believes, in fact, that Turkey must first adhere to a number of firm commitments.
PolishMusimy wypełnić nasze zobowiązania wobec obywateli i implementować prawo, które tworzymy.
more_vert
We must meet our obligations to the citizens and implement the legislation which we make.
PolishNiedobór pracowników we wspomnianych zawodach można równie dobrze wypełnić naszymi pracownikami.
more_vert
The professions in question can be perfectly well filled by our own workers.
PolishDlatego też musimy wypełnić tę lukę realizacyjną, która występowała w strategii lizbońskiej.
more_vert
That is why we need to close this delivery gap that prevailed under the Lisbon Strategy.
PolishJest to luka prawna, którą Parlament stara się wypełnić przy wsparciu ze strony Komisji.
more_vert
It is a loophole which Parliament, with the assistance of the Commission, is seeking to close.
PolishJeśli podjęto zobowiązanie, należy je wypełnić i wdrożyć w tym i innych obszarach.
more_vert
If a commitment has been made, then this must be fulfilled and implemented in this and all other areas.
PolishMusimy również wypełnić lukę, jaka oddziela nas od USA i Japonii.
more_vert
We also need to bridge the gap between ourselves, the US and Japan.
PolishA następnie musimy podjąć ogromne wyzwanie, aby wypełnić lukę.
more_vert
And then we must rise to the enormous challenge of bridging the gap.
PolishNależy wypełnić próżnię zarówno w sferze władzy, jak i bezpieczeństwa.
more_vert
The power as well as the security vacuum must be filled.
PolishJest to model, który Europa prezentuje światu i jest to zobowiązanie, które musimy wypełnić.
more_vert
This is the model that Europe is presenting to the world and this is the commitment to which we are bound.
PolishPrzed rozpoczęciem wlewu podłączyć zestaw dostępu dożylnego i wypełnić go rozcieńczonym preparatem Erbitux.
more_vert
Connect the infusion line and prime it with the diluted Erbitux before starting the infusion.
PolishTo zadanie należy wypełnić, i zrobić to dobrze, razem.
more_vert
The job must be done, and it must be done well, on a joint basis.
PolishJakie niezbędne warunki trzeba wypełnić, aby działania podejmowane w Unii Europejskiej zakończyły się powodzeniem?
more_vert
What are the prerequisites for successful action in the European Union?
PolishMusimy wypełnić swoje zobowiązania, i to w sensowny sposób.
more_vert
We have to deliver and to deliver in a sensible manner.