Traducciones y ejemplos
bem
more_vert
“Está bem” é muito diferente de “parece estar bem”.
expand_more „Gut sein“ ist etwas ganz anderes als „gut scheinen“.
more_vert
Esta frase poderia descrever bem a proposta que nos foi apresentada pelo Conselho.
Damit ließe sich der Vorschlag, wie er jetzt vom Rat hier vorliegt, gut beschreiben.
more_vert
Problemas que, devo dizê-lo, eu própria conheço muito bem desde há 27 ou 28 anos.
Probleme, die ich selber, muß ich sagen, seit 27, 28 Jahren sehr gut kenne.
bem
more_vert
Quanto àqueles cujas ações pesarem mais serão os bem-aventurados.
expand_more Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht.
more_vert
Há que disponibilizar os recursos necessários e eles serão, em nosso entender, bem investidos.
Die dafür notwendigen Mittel sind aufzubringen und, wie wir glauben, wohl angelegt.
more_vert
Sabei que eles que se preservarem da avareza serão os bem-aventurados.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, sind die, denen es wohl ergeht.
more_vert
Sabemos muito bem que o desporto está a desviar-se devido ao seu aspecto comercial.
expand_more Wir alle wissen, daß es im Sport zu Fehlentwicklungen kommt, gerade wegen des kommerziellen Aspekts.
more_vert
Ora bem, penso que este relatório é importante precisamente por ser um contributo útil para o debate.
Also, ich halte diesen Bericht für wichtig, gerade weil er einen hilfreichen Beitrag zur Debatte liefert.
more_vert
Ora bem, é precisamente aqui que se inserem as nossas grandes preocupações.
Unsere großen Befürchtungen setzen nun gerade bei diesem Punkt ein.
bem
more_vert
Nesse caso, também os parlamentos nacionais não fizeram bem o seu trabalho.
expand_more Auch die einzelstaatlichen Parlamente hätten dann keine gute Arbeit geleistet.
more_vert
Assim, desejamos aos nossos colegas da zona euro que sejam bem sucedidos.
Daher wünschen wir unseren Kollegen in der Eurozone alles Gute.
more_vert
Conserva-te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes.
Nimm das Gute und Leichte, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab.
bem
more_vert
No início, no entanto, a proposta parecia bem intencionada.
expand_more Zunächst schien der Vorschlag voller guter Absichten zu sein.
bem
more_vert
De qualquer forma, iremos apoiá-lo e faço votos para que tudo corra bem.
expand_more Auf jeden Fall werden wir den Vorschlag unterstützen und hoffen auf gutes Gelingen.
more_vert
Temos a sorte de estar mais bem informados do que os nossos antecessores.
Es ist unser gutes Glück, besser informiert zu sein als unsere Vorgänger.
more_vert
Trata-se de um bom exemplo da cooperação bem sucedida entre o Conselho e o Parlamento.
Dies ist ein gutes Beispiel für die gelungene Zusammenarbeit zwischen Rat und Parlament.
bem
Ejemplos de uso
Ejemplos de uso para "bem" en alemán
Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.
PortugueseEstá em jogo a nossa credibilidade, bem como a do Quarteto e das Nações Unidas.
more_vert
Es geht um unsere Glaubwürdigkeit wie auch die des Nahost-Quartetts und der UNO.
PortuguesePois bem: tentemos enfrentar, desde o início, o problema de um modo pan-europeu.
more_vert
Beginnen wir also von vorne und unternehmen wir einen gesamteuropäischen Versuch.
PortugueseSeria então possível encontrar soluções bem mais flexíveis para estes problemas.
more_vert
Dann wäre es möglich, weitaus flexiblere Lösungen für diese Probleme zu finden.
PortugueseAliás, a maneira como este Conselho está a ser preparado é bem ilustrativa disso.
more_vert
Auch an der Art, wie dieser Rat vorbereitet wird, zeigt sich das sehr deutlich.
PortugueseTodos os agricultores sabiam muito bem durante quantos anos iriam receber o apoio.
more_vert
Jeder Landwirt hat genau gewußt, über wie viele Jahre er eine Förderung bekommt.
PortugueseIsto é uma estrela, isto é outra estrela, e todo o resto são galáxias, está bem?
more_vert
Vier dieser Objekte sind Sterne, man kann sie dort sehen – kleine Pluszeichen.
PortugueseMuito bem, levante-se para mim só por um segundo, para eu poder ver onde está.
more_vert
Ok, stehen Sie für mich nur eine Sekunde auf, damit ich sehen kann, wo Sie sind.
PortugueseSão bem evidentes na ilha os indícios dos laços estreitos que ligam Malta à UE.
more_vert
Zeichen der engen Beziehungen Maltas zur EU sind auf der Insel deutlich sichtbar.
PortugueseMuito bem, Senhora Deputada Guinebertière, contactaremos os serviços competentes.
more_vert
In Ordnung, Frau Guinebertière, wir werden uns an die zuständigen Dienste wenden.
PortuguesePenso que o senhor deputado Blak deixou isso bem explícito, pelo que lhe agradeço.
more_vert
Ich denke, Herr Blak hat das sehr deutlich gesagt, und ich danke ihm auch dafür.
PortugueseCremos que esta abordagem foi bem acolhida pelos nossos parceiros e associados.
more_vert
Wir haben den Eindruck, daß unsere assoziierten Partner diesen Ansatz schätzen.
PortugueseEm termos gerais, embora tenha sido um debate longo, valeu bem a pena realizá-lo.
more_vert
Obwohl das Ganze recht zeitaufwendig war, hat sich der Aufwand insgesamt gelohnt.
PortugueseÉ essa a próxima etapa que irá completar esta bem sucedida ronda de alargamento.
more_vert
Dies ist die nächste Etappe, die diese erfolgreiche Erweiterungsrunde krönen wird.
PortugueseÉ esta linha que o Parlamento, bem como as instituições competentes, devem seguir.
more_vert
Das muss das Parlament tun, und das müssen die entsprechenden Institutionen tun.
PortugueseBem pelo contrário; a União deveria ter sido um pouco mais flexível nessa frente.
more_vert
Im Gegenteil, in diesem Punkt hätte die EU durchaus etwas gefälliger sein dürfen.
PortugueseCom isto chego àquilo que mais uma vez quero que todos nós tenhamos bem presente.
more_vert
Damit bin ich bei dem, was ich uns heute allen noch einmal vor Augen halten will.
PortugueseO processo de negociação, posto em marcha pelo Livro Verde, foi bem sucedido.
more_vert
Das durch das Grünbuch in Gang gesetzte Konzertierungsverfahren war erfolgreich.
PortugueseO resultado do referendo e as suas terríveis consequências eram bem previsíveis.
more_vert
Das Ergebnis der Volksabstimmung und die schrecklichen Folgen waren absehbar.
PortugueseÉ impossível estabelecer fronteiras geográficas no que se refere ao seu bem estar.
more_vert
Wenn es um ihr Wohlergehen geht, kann man unmöglich geographische Grenzen ziehen.
PortugueseÉ incontestável que a Política Europeia de Vizinhança é uma política bem sucedida.
more_vert
Zweifellos ist die europäische Nachbarschaftspolitik eine erfolgreiche Politik.