Cómo se dice "boa" en alemán

PT

"boa" en alemán

DE
volume_up
boa {adj. f}
DE

"Boa" en portugués

PT

PT boa
volume_up
{femenino}

1. zoología

boa

Ejemplos de uso para "boa" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

PortugueseA mensagem claramente transmitida foi que a legislação da Comissão do Reno é boa.
Dies spricht eindeutig für die von der Rhein-Kommission festgelegten Vorschriften.
PortugueseA independência é uma coisa boa, mas o diálogo parlamentar também é necessário.
Unabhängigkeit ist erforderlich, aber auch ein parlamentarischer Dialog ist nötig.
PortugueseÉ melhor do que a proposta original, mas mesmo assim ainda está longe de ser boa.
Er ist besser als der alte Vorschlag, aber auch er geht einen Schritt zu weit.
PortugueseGostaria, também, de defender uma política de boa qualidade realista na Europa.
Ich möchte noch eine Lanze für eine kluge Qualitätspolitik in Europa brechen.
PortugueseO final da Presidência é também uma boa oportunidade para se avaliar a situação.
Das Ende einer halbjährigen Ratspräsidentschaft ist auch der Moment für eine Bilanz.
PortugueseAgradeço-lhe a sua cooperação construtiva e desejo-lhe boa sorte na sua nova vida.
Danke für die konstruktive Zusammenarbeit und viel Glück in Ihrem neuen Leben.
PortuguesePenso que isso tem a ver, em parte, com a preparação, que não terá sido tão boa.
Das ist meines Erachtens zum Teil auf die unzulängliche Vorbereitung zurückzuführen.
PortugueseCom certeza, Senhor Deputado Purvis, farei de boa vontade aquilo que me pede.
Aber sicher, Herr Purvis, ich werde sehr gerne auf diese Weise vorstellig werden.
PortugueseEsta é uma questão de segurança jurídica, de boa administração e de boa governação.
Es geht um die Rechtssicherheit, um eine effektivere Verwaltung und Demokratie.
Portuguese Florence Hervé"Da necessidade de dar boa acolhida a mulheres estrangeiras."
Florence Hervé"De la necesidad de dar buena acogida a las mujeres extranjeras."
PortugueseNa minha opinião esta é uma boa maneira de caracterizar este Conselho Europeu.
Das dürfte eine treffende Charakterisierung der Tagung des Europäischen Rates sein.
PortugueseLouvo o facto de o orçamento da União Europeia representar uma boa aquisição.
Lobend ist zu erwähnen, dass das Kosten-Nutzen-Verhältnis beim EU-Haushalt stimmt.
PortugueseDesta forma iremos ter uma boa garantia da realização da necessária vigilância.
Dann können wir sicher sein, daß die nötige Überwachung gewährleistet wird.
PortugueseAo senhor deputado Böge, eu diria que tomo boa nota das propostas que apresentou.
Herrn Böge möchte ich mitteilen, daß ich seine Vorschläge zur Kenntnis genommen habe.
PortuguesePara obtermos uma boa protecção do consumidor necessitamos de regras internacionais.
Für einen wirksamen Verbraucherschutz braucht man internationale Vorschriften.
PortugueseEspero que a Presidência em exercício do Conselho tome boa nota deste nosso pedido.
Wir fordern den amtierenden Ratspräsidenten auf, dies zur Kenntnis zu nehmen.
PortugueseO projecto de orçamento elaborado pelo Conselho constitui uma boa base nesse sentido.
Der vom Rat beschlossene Haushaltsentwurf bietet eine solide Grundlage hierfür.
PortugueseBoa sorte para esta Comissão, caso consiga chegar ao termo do seu mandato!
Viel Glück für diese Kommission, wenn sie bis zum Ende ihrer Amtszeit durchhält.
PortugueseTodavia, mesmo com a maior boa vontade do mundo, nunca poderemos refazer a História.
Aber wir können das Rad der Geschichte beim besten Willen nicht zurückdrehen.
PortugueseÉ também um facto que este relatório foi em boa parte redigido antes da cimeira.
Allerdings wurde dieser Bericht zum großen Teil bereits vor dem Gipfeltreffen verfasst.