Cómo se dice "choque" en inglés

PT

"choque" en inglés

volume_up
chocar {v.intr.}

PT choque
volume_up
{masculino}

choque (también: estrondo, conflito, estrépito)
volume_up
clash {sustantivo}
No entanto, o medo que actualmente existe de um choque entre culturas não é um medo infundado.
However, the recent fear of a clash between cultures is not groundless.
Em termos das relações externas da UE, queremos diálogo e não choque de civilizações.
In terms of the EU's external relations, we call for dialogue and not a clash between civilisations.
Ou seja, não estamos a falar de um choque de civilizações.
We're not talking here about a clash of civilizations.
choque (también: abalo, impacto)
volume_up
shock {sustantivo}
Diferente do primeiro choque petrolífero, em 1973, ou do segundo, em 1980.
Not like the first oil shock of 1973 or the second oil shock of 1980.
E depois esperas pelo choque da abertura para que o teu pára-quedas abra.
And then you wait for the opening shock for your parachute to open.
Estas celebrações foram brutalmente interrompidas, e ainda mal nos recompusemos do choque.
These celebrations were brutally disrupted, and we have barely recovered from the shock.
choque (también: batida, colisão, desastre, estampido)
volume_up
crash {sustantivo}
Quem quer que tenha visto este teste de choque ficará convencido de que não o podemos permitir.
Anyone who has seen this crash test will be convinced that we cannot allow that.
Estes contentores estão concebidos para resistir a um choque à velocidade de 48Km/h e não a uma queda de avião.
These containers are designed to resist crushing at a speed of 48 km an hour and not following an air crash.
Estes contentores estão concebidos para resistir a um choque à velocidade de 48Km / h e não a uma queda de avião.
These containers are designed to resist crushing at a speed of 48 km an hour and not following an air crash.
choque (también: impacto)
volume_up
brunt {sustantivo}
choque (también: colisão, esmagamento, paquera, atração)
volume_up
crush {sustantivo}
Estes contentores estão concebidos para resistir a um choque à velocidade de 48Km/h e não a uma queda de avião.
These containers are designed to resist crushing at a speed of 48 km an hour and not following an air crash.
Estes contentores estão concebidos para resistir a um choque à velocidade de 48Km / h e não a uma queda de avião.
These containers are designed to resist crushing at a speed of 48 km an hour and not following an air crash.

Sinónimos (portugués) para "choque":

choque
chocar

Ejemplos de uso para "choque" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

PortugueseRecordou-nos muito solicitamente que tivemos a Convenção por causa do choque de Nice.
Mr President, I wish to begin by thanking Commissioner Verheugen for his address.
PortugueseUma identidade europeia que não choque com as identidades nacionais dos Estados-Membros.
A European identity that does not impinge on the national identities of Member States.
PortugueseParecia que estávamos em 1973, após o primeiro choque petrolífero.
You really would have thought you were back in 1973 after the first oil crisis.
PortugueseRecordem-se as reacções desordenadas ao choque petrolífero dos anos 1970.
Think of how chaotic the reactions were to the oil crises in the 1970s.
PortugueseNesta região, temos de apelar a um diálogo entre culturas e evitar um choque entre culturas.
Here, at the same time, we must call for a dialogue of cultures and not of culture shocks.
PortugueseConstato, com choque, a grande falta de modernidade dos senhores deputados.
I am shocked to see how much you are living in the past.
PortugueseNunca como então se assistira ao choque de duas visões da Europa.
Never have two views on Europe clashed so much as they did then.
PortugueseComo se traduzirá o choque do euro no futuro da zona franco?
What will the impact of the euro be on the future of the franc zone?
PortugueseVai haver, forçosamente, ondas de choque, que causarão mais perdas.
There is bound to be a ripple effect causing further losses.
PortugueseNão nos deixemos levar por preconceitos, pois isso só tornará o choque com a realidade muito mais duro.
Let us not be guided by prejudice, or else there will be a rude awakening in store for us.
PortugueseHá quem, perspectivando o futuro, veja naquela região o palco de um inevitável choque de civilizações.
Relations between the EU and the Maghreb are also slowly but surely moving ahead positively.
PortugueseE foi um choque, porque era tudo o que nós queríamos que as outras fotos tiradas de órbita fossem.
And it was a shocker, because it was everything we wanted those other pictures taken from orbit to be.
PortugueseHouve, portanto, uma assimetria no choque.
What happened was that national responses differed greatly, thus creating asymmetric shocks.
PortugueseOs efeitos desta política repercutiram-se como ondas de choque por todo o sistema europeu de aprovisionamento energético.
The effects of this policy have sent shockwaves through the entire European energy system.
PortugueseFoi decidido criar 13 forças de combate e equipá-las como se se tratasse de tropas de choque.
At the same time I would like to remind everyone that the European Parliament does not have competence in this matter.
PortugueseFoi um choque para mim verificar que nem todos os Estados-Membros da UE se manifestaram favoráveis a esta iniciativa.
It was shocking for me to realise that not all EU countries were in favour of this initiative.
PortugueseNão temos nada a ganhar com esse choque de barbarismos.
We have nothing to gain from this barbaric action.
PortugueseÉ indispensável que, quando um choque assimétrico atinge um Estado-Membro, haja soluções comuns a nível europeu.
It is absolutely vital that common European solutions are applied to any country in economic difficulties.
PortugueseNão é imperativo que se trate de um choque entre culturas, mas o fenómeno é certamente claro.
We need not pit one tradition against the other in a Kulturkampf, but it is clear that these traditions are worth preserving.
PortugueseNão é imperativo que se trate de um choque entre culturas, mas o fenómeno é certamente claro.
We need not pit one tradition against the other in a Kulturkampf , but it is clear that these traditions are worth preserving.